Psalms 58:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพื่อ​คน​ทั้ง​หลาย​จะ​พูด​ออก​ได้​ว่า, จริงๆ นา, คน​ชอบธรรม​ย่อม​ได้​บำเหน็จ: จริงๆ นะ, มี​พระเจ้า​ผู้​ทรง​พิพากษา​แผ่น​ดิน​โลก
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​ผู้คน​ก็​จะ​พูดว่า “เห็นไหม คน​ที่​ทำ​ถูกต้อง​ได้รับรางวัล เห็นไหม มี​พระเจ้า​ที่​ตัดสิน​อย่าง​ยุติธรรม​อยู่​ในโลกนี้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จะมีคนกล่าวว่า “แน่ทีเดียว มีบำเหน็จให้แก่คนชอบธรรม แน่ทีเดียว มีพระเจ้าผู้ทรงพิพากษาในโลก”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วผู้คนจะกล่าวว่า “แน่แล้ว คนชอบธรรมยังได้รับบำเหน็จ แน่แล้ว มีพระเจ้าผู้ทรงพิพากษาโลก”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จะมีคนกล่าวว่า “แน่แล้ว มีบำเหน็จให้แก่คนชอบธรรม แน่แล้ว มีพระเจ้าผู้ทรงพิพากษาโลก”
Thai KJV 2003
จะมีคนกล่าวว่า “แน่แล้ว มีบำเหน็จให้แก่คนชอบธรรม แน่แล้ว มีพระเจ้าผู้ทรงพิพากษาโลก”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้​คน​จะ​พูด​ว่า “จริง​ด้วย มี​รางวัล​สำหรับ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม จริง​ทีเดียว มี​พระ​เจ้า​เป็น​ผู้​พิพากษา​แผ่นดิน​โลก”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผู้​คน​ก็​จะ​กล่าว​ว่า “แน่​แล้ว คน​ชอบธรรม​ยัง​ได้​รับ​รางวัล แน่​แล้ว มี​พระเจ้า​ผู้​พิพากษา​โลก”
Thai Tok
จะ มีค นก ล่า ว ว่า " แน่ แล้ว มี บำเหน็จ ให้ แก่ คน ชอบธรรม แน่ แล้ว มี พระเจ้า ผู้ทรง พิพากษา โลก "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จะมีคนกล่าวว่า "แน่แล้ว มีบำเหน็จให้แก่คนชอบธรรม แน่แล้ว มีพระเจ้าผู้ทรงพิพากษาโลก"