Psalms 58:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ก่อนที่หม้อของเจ้าจะเผาไฟสุก, พระองค์จะให้ลมบ้าหมูพัดมันปลิวไปเสีย, ทั้งหม้อดิบและหม้อสุก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขอให้พระเจ้ากวาดพวกเขาทิ้งไปอย่างรวดเร็วเหมือนกับพายุ เร็วกว่าที่หม้อจะทันร้อนตอนที่ตั้งอยู่บนกองกิ่งหนามที่ติดไฟ ไม่ว่าจะเป็นกิ่งสดหรือกิ่งแห้งก็ตาม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เร็วยิ่งกว่าหม้อจะรู้สึกร้อน ด้วยไฟจากต้นหนาม ไม่ว่าสดหรือไหม้เป็นเปลว ก็ขอพระองค์ทรงกวาดเขาไปเสีย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนชั่วจะถูกกวาดล้างไปอย่างฉับพลัน ก่อนที่หม้อตั้งไฟจะร้อนจากไม้หนาม ไม่ว่าสดหรือแห้ง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เร็วยิ่งกว่าหม้อจะรู้สึกร้อนด้วยไฟหนามไข่กุ้ง ไม่ว่าสดหรือไหม้เป็นเปลวก็ขอพระองค์ทรงกวาดเขาไปเสีย
Thai KJV 2003
ก่อนหม้อของเจ้าจะรู้สึกร้อนจากหนามทั้งเป็น พระองค์จะทรงกวาดหนามเหล่านั้นไปเสียเหมือนลมหมุน และด้วยพระพิโรธของพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ก่อนที่หม้อจะได้รับความรู้สึกร้อนจากฟืนไฟ ให้พระองค์กวาดล้างพวกเขาทั้งเป็นด้วยความกริ้วอันร้อนแรง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ก่อนที่หม้อจะร้อนไฟจากไม้หนาม ไม่ว่าไม้สดหรือแห้ง คนชั่วจะถูกกวาดล้างไป
Thai Tok
ก่อน หม้อ ของ เจ้า จะ รู้สึก ร้อน จาก หนาม ทั้ง เป็น พระองค์ จะ ทรง กวาด หนาม เหล่า นั้น ไป เสีย เหมือน ลม หมุน และ ด้วย พระ พิโรธ ของ พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เร็วยิ่งกว่าหม้อจะรู้สึกร้อนด้วยไฟหนาม ทั้งเป็นและด้วยพระพิโรธของพระองค์ พระองค์จะทรงกวาดเขาไปเสียเหมือนลมบ้าหมู