Psalms 59:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ดูเถิด, คนเช่นนั้นพากันซุ่มตัวคอยประหารชีวิตข้าพเจ้า; ข้าแต่พระยะโฮวา, คนใหญ่คนโตมั่วสุมกันจะกระทำร้ายข้าพเจ้า: ไม่ใช่เพราะการล่วงละเมิดหรือความผิดของข้าพเจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าแต่พระยาห์เวห์ พวกเขาดักซุ่มคอยฆ่าข้าพเจ้า คนโหดร้ายพวกนั้นด้อมตามคอยตะครุบข้าพเจ้า ทั้งๆที่ข้าพเจ้าไม่ได้ทำผิดหรือทำบาปอะไรเลย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะนี่แน่ะ พวกเขาซุ่มคอยเอาชีวิตข้าพระองค์ คนดุร้ายรวมหัวกันต่อสู้ข้าพระองค์ ข้าแต่พระยาห์เวห์ มิใช่เพราะการละเมิดหรือบาปของข้าพระองค์เอง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ดูเถิด พวกเขาซุ่มดักเอาชีวิตข้าพระองค์! คนดุร้ายคบคิดกันเล่นงานข้าพระองค์ ทั้งที่ข้าพระองค์ไม่ได้ทำผิดทำบาปอะไร
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะนี่แน่ะ เขาซุ่มคอยเอาชีวิตข้าพระองค์ คนดุร้ายร่วมหัวกันต่อสู้ข้าพระองค์ ข้าแต่พระเจ้า มิใช่การละเมิดหรือบาปของข้าพระองค์เอง
Thai KJV 2003
เพราะดูเถิด เขาซุ่มคอยเอาชีวิตข้าพระองค์ ผู้มีอำนาจร่วมหัวกันต่อสู้ข้าพระองค์ โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ มิใช่การละเมิดหรือบาปของข้าพระองค์เอง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดูเถิด ด้วยว่าพวกเขาดักรอหมายจะเอาชีวิตข้าพเจ้า คนโหดร้ายวางแผนทำร้ายข้าพเจ้า ทั้งๆ ที่ไม่ใช่บาปหรือการทำผิดประการใดของข้าพเจ้าเลย โอ พระผู้เป็นเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดูเถิด พวกเขาซุ่มดักฆ่าข้าพเจ้า! คนดุร้ายคบคิดกันเล่นงานข้าพเจ้า ทั้งที่ข้าพเจ้าไม่ได้ทำผิดทำบาปอะไรเลยพระยาห์เวห์
Thai Tok
เพราะ ดูเถิด เขา ซุ่ม คอย เอาชีวิต ข้าพระ องค์ ผู้ มี อำนาจ ร่วม หัว กัน ต่อสู้ ข้าพระ องค์ โอ ข้า แต่ พระ เยโฮวาห์ มิ ใช่ การ ละเมิด หรือ บาป ของ ข้าพระ องค์ เอง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะดูเถิด เขาซุ่มคอยเอาชีวิตข้าพระองค์ ผู้มีอำนาจร่วมหัวกันต่อสู้ข้าพระองค์ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ มิใช่การละเมิดหรือบาปของข้าพระองค์เอง