Psalms 59:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพเจ้าไม่ได้กระทำผิดเลยแต่เขาทั้งหลายก็วิ่งวุ่นตระเตรียมตัวไว้: ขอพระองค์ทรงตื่นขึ้นเพื่อจะได้ทอดพระเนตรดู, และช่วยข้าพเจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าพเจ้าไม่ได้ทำอะไรผิด แต่พวกเขาก็รีบเร่งมาที่นี่และเตรียมโจมตีข้าพเจ้า โปรดลุกขึ้นมาช่วยข้าพเจ้าด้วยเถิด ช่วยมาดูว่ากำลังเกิดอะไรขึ้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกเขาวิ่งมาและเตรียมพร้อมจะจู่โจมข้าพระองค์ มิใช่เพราะความชั่วของข้าพระองค์ ขอทรงลุกขึ้นมาช่วยข้าพระองค์และขอทอดพระเนตร
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพระองค์ไม่ได้ทำอะไรผิด แต่พวกเขาก็พร้อมจะเล่นงานข้าพระองค์ ขอทรงลุกขึ้นเพื่อช่วยข้าพระองค์ โปรดทอดพระเนตรความยากลำบากของข้าพระองค์ด้วยเถิด!
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาวิ่งไปเตรียมพร้อม มิใช่ความผิดของข้าพระองค์ ขอทรงกระปรี้กระเปร่า ขอทรงมาช่วยข้าพระองค์และทอดพระเนตร
Thai KJV 2003
เขาวิ่งไปเตรียมพร้อม มิใช่ความผิดของข้าพระองค์ ขอทรงกระปรี้กระเปร่า ขอทรงมาช่วยข้าพระองค์และทอดพระเนตร
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ไม่ใช่ความผิดของข้าพเจ้า พวกเขาก็พร้อมที่จะโจมตีข้าพเจ้า โปรดรีบมาช่วยข้าพเจ้าเถิด แล้วพระองค์จะได้เห็น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้าไม่ได้ทำอะไรผิด แต่พวกเขาก็พร้อมจะโจมตีข้าพเจ้า ขอลุกขึ้นช่วยข้าพเจ้าเถิด โปรดดูสภาพของข้าพเจ้าเถิด!
Thai Tok
เขา วิ่ง ไป เตรียมพร้อม มิ ใช่ ความ ผิด ของ ข้าพระ องค์ ขอ ทรง กระปรี้กระเปร่า ขอ ทรง มา ช่วย ข้าพระ องค์ และ ทอดพระเนตร
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาวิ่งไปเตรียมพร้อม มิใช่ความผิดของข้าพระองค์ ขอทรงกระปรี้กระเปร่า ขอทรงมาช่วยข้าพระองค์และทอดพระเนตร