Psalms 6:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ตา​ของ​ข้าพ​เจ้า​มัว​มืด​ไป​เพราะ​ความ​ทุกข์; ตา​ก็​แก่​ลง​ไป​แล้ว​เพราะ​บรรดา​ศัตรู​ของ​ข้าพ​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าพเจ้า​ร้องไห้​จน​ตาบวม​เพราะ​ความทุกข์โศก ตา​ของ​ข้าพเจ้า​อ่อนล้า​ไปหมด เพราะ​พวกศัตรู​ของข้าพเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดวงตาข้าพระองค์ร่วงโรยไปด้วยความระทม มันอิดโรยเพราะคู่อริทั้งปวงของข้าพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดวงตาของข้าพระองค์หม่นหมองไปเพราะความทุกข์โศก ช้ำไปเพราะบรรดาศัตรูของข้าพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ตาของข้าพระองค์ทรุดโทรมไปเพราะความทุกข์ใจ มันอ่อนเพลียลงเพราะคู่อริทั้งปวงของข้าพระองค์
Thai KJV 2003
ตาของข้าพระองค์ทรุดโทรมไปเพราะความทุกข์ใจ มันอ่อนเพลียลงเพราะคู่อริทั้งปวงของข้าพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ความ​ระทม​ใจ​ทำให้​ตา​ข้าพเจ้า​ช้ำชอก มัน​อ่อนล้า​ลง​ก็​เพราะ​พวก​ศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า​ทุก​คน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดวงตา​ของ​ข้าพเจ้า​อ่อนล้า​ด้วย​ความ​โศกเศร้า โรย​ไป​เพราะ​บรรดา​ศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า
Thai Tok
ตาขอ ง ข้าพระ องค์ ทรุดโทรม ไป เพราะ ความ ทุกข์ ใจ มัน อ่อนเพลีย ลง เพราะ คู่อริ ทั้งปวง ของ ข้าพระ องค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ตาของข้าพระองค์ทรุดโทรมไปเพราะความทุกข์ใจ มันอ่อนเพลียลงเพราะคู่อริทั้งปวงของข้าพระองค์