Psalms 60:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​ทรง​บันดาล​ให้​แผ่น​ดิน​สะท้าน​หวั่นไหว; และ​ทรง​แยก​ออก​เป็น​ช่องๆ แล้ว: ขอ​ทรง​โปรด​ให้​ช่อง​ที่​แยก​นั้น​กลับ​คืน​ดี​อีก: ด้วย​แผ่น​ดิน​ยัง​สะเทือน​หวั่นไหว​อยู่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​ทำให้​แผ่นดิน​ไหว​และ​แยก​แผ่นดิน​ออก โปรด​ซ่อม​รอยร้าว​ด้วยเถิด​เพราะ​มัน​กำลัง​จะ​พังทลาย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงทำให้แผ่นดินหวั่นไหว ทรงให้มันแตกแยกออก ขอทรงซ่อมร่องแตกนั้นเพราะมันสั่นคลอน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ได้ทรงเขย่าแผ่นดินและทำให้แยกออก ขอทรงประสานรอยร้าว เพราะขณะนี้แผ่นดินกำลังสั่นสะเทือน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงกระทำให้แผ่นดินหวั่นไหว ทรงให้มันแตกแยกออก ขอทรงซ่อมช่องของมันเพราะมันโยกเยก
Thai KJV 2003
พระองค์ทรงกระทำให้แผ่นดินหวั่นไหว ทรงให้มันแตกแยกออก ขอทรงซ่อมช่องของมันเพราะมันโยกเยก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​ทำให้​แผ่นดิน​สั่น​ไหว​และ​แยก​ออก โปรด​ประสาน​รอย​แตก​เพราะ​มัน​กำลัง​จะ​พัง​ทลาย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​ได้​เขย่า​แผ่นดิน​และ​ทำ​ให้​แยก​ออก ขอ​ประสาน​รอย​ร้าว เพราะ​ขณะ​นี้​แผ่นดิน​กำลัง​สั่น​สะเทือน
Thai Tok
พระองค์ ทรง กระทำ ให้ แผ่นดิน หวั่นไหว ทรง ให้ มัน แตกแยก ออก ขอ ทรง ซ่อม ช่อง ของ มัน เพราะ มัน โยกเยก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ทรงกระทำให้แผ่นดินหวั่นไหว ทรงให้มันแตกแยกออก ขอทรงซ่อมช่องของมันเพราะมันโยกเยก