Psalms 60:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​ทรง​สำแดง​ให้​พล​ไพร่​ของ​พระองค์​เห็น​เหตุการณ์​ที่​ยากลำบาก​แล้ว: พระองค์​ได้​ทรง​ให้​พวก​ข้าพ​เจ้า​ดื่ม​น้ำ​องุ่น​เมา​เซ​ซวน​ไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​ทำให้​คน​ของ​พระองค์​เดือด​ร้อน​จน​ล้ม​โซเซไป เหมือนกับ​พระองค์​มอม​เหล้าองุ่น​เรา​จน​โซซัด​โซเซไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงให้ประชากรของพระองค์พบความลำบาก พระองค์ทรงให้ข้าพระองค์ทั้งหลายดื่มเหล้าองุ่นแห่งความซวนเซ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ได้ทรงให้ประชากรของพระองค์เผชิญช่วงเวลาแห่งความสิ้นหวัง พระองค์ประทานเหล้าองุ่นที่ทำให้เหล่าข้าพระองค์ซวนเซ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงกระทำให้ประชากรของพระองค์ประสบความลำบาก พระองค์ทรงบังคับข้าพระองค์ให้ดื่มเหล้าองุ่นแห่งความซวนเซ
Thai KJV 2003
พระองค์ทรงกระทำให้ประชาชนของพระองค์ประสบความลำบาก พระองค์ทรงบังคับข้าพระองค์ให้ดื่มน้ำองุ่นแห่งความประหลาดใจ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​ทำให้​ผู้​คน​ของ​พระ​องค์​ทน​ทุกข์​ทรมาน​ต่อ​ความ​ยาก​ลำบาก พระ​องค์​ได้​ให้​เรา​ดื่ม​เหล้า​องุ่น ทำให้​เรา​เดิน​ตุปัด​ตุเป๋
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​ได้​ให้​ประชาชน​ของ​พระองค์​เผชิญ​เวลา​แห่ง​ความ​สิ้น​หวัง พระองค์​มอบ​เหล้า​องุ่น​ที่​ทำ​ให้​เรา​ซวนเซ
Thai Tok
พระองค์ ทรง กระทำ ให้ ประชาชน ของ พระองค์ ประสบ ความ ลำบาก พระองค์ ทรง บังคับ ข้าพระ องค์ ให้ ดื่ม น้ำ องุ่น แห่ง ความ ประหลาด ใจ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ทรงกระทำให้ประชาชนของพระองค์ประสบความลำบาก พระองค์ทรงบังคับข้าพระองค์ให้ดื่มน้ำองุ่นแห่งความประหลาดใจ