Psalms 61:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่าน​จะ​ดำรง​ฉะ​เพาะ​พระเจ้า​เป็นนิตย์: ขอ​ทรง​โปรด​ตระเตรียม​พระ​กรุณาคุณ​และ​ความ​สัตย์จริง​ไว้​ให้​รักษา​ท่าน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขอให้​กษัตริย์​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์​ต่อหน้า​พระเจ้า​ตลอดไป ขอให้​ความสัตย์ซื่อ​และ​ความรักมั่นคง​ของ​พระองค์​ปกป้อง​กษัตริย์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอให้ท่านได้ประทับบนบัลลังก์ เฉพาะพระพักตร์พระเจ้าเป็นนิตย์ ขอทรงตั้งความรักมั่นคงและความซื่อสัตย์ไว้ปกป้องท่าน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพื่อกษัตริย์จะครองบัลลังก์ต่อหน้าพระเจ้าตลอดไป ขอทรงให้ความรักมั่นคงและความซื่อสัตย์ของพระองค์ปกป้ององค์กษัตริย์ไว้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอให้ท่านได้ประทับบนบัลลังก์ต่อพระพักตร์พระเจ้าเป็นนิตย์ ขอทรงแต่งตั้งความรักมั่นคงและความซื่อสัตย์ไว้เฝ้าท่าน
Thai KJV 2003
ท่านจะคอยเฝ้าต่อพระพักตร์พระเจ้าเป็นนิตย์ โอ ขอทรงแต่งตั้งความเมตตาและความจริงไว้คุ้มครองท่าน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขอ​ให้​ท่าน​ครอง​บัลลังก์ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า​ตลอด​กาล โปรด​ให้​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​และ​ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์​คุ้มครอง​ท่าน​เถิด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพื่อ​กษัตริย์​จะ​ครอง​บัลลังก์​ต่อหน้า​พระเจ้า​ตลอด​ไป ขอ​ให้​ความ​รัก​และ​ความ​ซื่อสัตย์​ของ​พระองค์​ปกป้อง​องค์​กษัตริย์​ไว้
Thai Tok
ท่าน จะ คอย เฝ้า ต่อ พระ พักตร์ พระเจ้า เป็นนิตย์ โอ ขอ ทรง แต่งตั้ง ความ เมตตา และ ความ จริง ไว้ คุ้มครอง ท่าน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านจะคอยเฝ้าต่อพระพักตร์พระเจ้าเป็นนิตย์ ขอทรงแต่งตั้งความเมตตาและความจริงไว้คุ้มครองท่าน