Psalms 62:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อย่าวางใจในการข่มเหง, อย่ากลายไปเป็นคนอวดดีในการปล้นสดมภ์; ถ้ามั่งมีขึ้น, อย่าวางใจในสิ่งนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อย่าไว้วางใจในความร่ำรวยที่ได้มาจากการรีดไถคนอื่น อย่าได้หวังลมๆแล้งๆกับสิ่งที่ขโมยมา ถ้าเจ้าร่ำรวยขึ้นอย่าได้ไปยึดติดกับมัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อย่าวางใจในการบีบบังคับ อย่าหวังลมๆ แล้งๆ จากการปล้น ถ้าความมั่งคั่งเพิ่มขึ้น ก็อย่าวางใจในสิ่งนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อย่าพึ่งพาการบังคับขู่เข็ญ อย่าภาคภูมิใจในของที่ขโมยมา แม้ทรัพย์สมบัติเพิ่มขึ้น ก็อย่าปักใจกับสิ่งเหล่านั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อย่าวางใจในการบีบบังคับ อย่าหวังเปล่าด้วยการปล้นสดมภ์ ถ้าความมั่งคั่งเพิ่มขึ้น อย่าวางใจในสิ่งนั้น
Thai KJV 2003
อย่าวางใจในการบีบบังคับ อย่าหวังเปล่าด้วยการปล้นสะดม ถ้าความมั่งคั่งเพิ่มขึ้น อย่าวางใจในสิ่งนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อย่าวางใจในการใช้กำลังเพื่อจะได้สิ่งที่ท่านต้องการ อย่าตั้งความหวังว่าจะได้สิ่งใดจากการจี้ปล้น แม้จะร่ำรวยขึ้น ก็อย่าวางใจในความมั่งมี
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อย่าพึ่งพาการขู่บังคับ อย่าหวังลมๆ แล้งๆ กับของที่ขโมยมา แม้จะร่ำรวยขึ้น ก็อย่าปักใจกับสิ่งเหล่านั้น
Thai Tok
อย่า วางใจ ใน การ บีบบังคับ อย่า หวัง เปล่า ด้วย การ ปล้น สะดม ถ้า ความ มั่งคั่ง เพิ่ม ขึ้น อย่า วางใจ ใน สิ่ง นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อย่าวางใจในการบีบบังคับ อย่าหวังเปล่าด้วยการปล้นสะดม ถ้าความมั่งคั่งเพิ่มขึ้น อย่าวางใจในสิ่งนั้น