Psalms 64:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คือพวกที่ลับลิ้นของเขาให้คมเหมือนดาบ, และได้สอดลูกธนูเล็งไว้แล้ว, คือคำขื่นขม,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ลิ้นพวกเขาเหมือนดาบแหลมคม คำพูดอันขมขื่นของพวกเขาเหมือนธนูที่ง้างพร้อมยิง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ลับลิ้นของตนอย่างลับดาบ ผู้เอาคำขมขื่นเล็งอย่างลูกธนู
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาลับลิ้นของตนอย่างลับดาบ และพ่นวาจาดั่งยิงธนูอาบยาพิษ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ลับลิ้นของเขาอย่างลับดาบ ผู้เอาคำขมขื่นเล็งอย่างลูกธนู
Thai KJV 2003
ผู้ลับลิ้นของเขาอย่างลับดาบ ผู้เอาคำขมขื่นเล็งอย่างลูกธนู
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวกเขาลับลิ้นตนเองราวกับลับดาบ และเล็งคำโหดร้ายราวกับเล็งลูกธนู
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวกเขาลับลิ้นเหมือนลับดาบ และพ่นคำพูดโหดร้ายดั่งธนูอาบยาพิษ
Thai Tok
ผู้ ลับ ลิ้น ของ เขา อย่าง ลับ ดาบ ผู้ เอา คำ ขมขื่น เล็ง อย่าง ลูก ธนู
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ลับลิ้นของเขาอย่างลับดาบ ผู้เอาคำขมขื่นเล็งอย่างลูกธนู