Psalms 65:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คนทั้งหลายที่อยู่สุดปลายแผ่นดินโลกด้วย ก็จะตกใจกลัวเพราะการกระทำของพระองค์: พระองค์ทรงกระทำให้อรุโณทัยและราตรีกาลชื่นชมยินดี.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนที่อยู่ในแผ่นดินทั้งหลายที่อยู่ไกลโพ้นต่างตกตะลึงในสิ่งมหัศจรรย์ต่างๆที่พระองค์ทำ พระองค์ทำให้ผู้คนที่อยู่ทางทิศตะวันออกและทิศตะวันตกร้องเพลงฉลองกัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ที่อยู่ในเขตแผ่นดินไกลโพ้น จึงเกรงกลัวหมายสำคัญของพระองค์ พระองค์ทรงทำให้เช้าและเย็นออกมา โห่ร้องด้วยความยินดี
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บรรดาผู้ที่อาศัยอยู่ไกลโพ้นหวั่นเกรงการอัศจรรย์ของพระองค์ ในที่ซึ่งฟ้าสางและในที่ซึ่งอาทิตย์อัสดง พระองค์ทรงให้มีบทเพลงแห่งความชื่นบาน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ที่อยู่ในเขตแผ่นดินโลกไกลโพ้น จึงเกรงกลัวต่อหมายสำคัญของพระองค์ พระองค์ทรงกระทำให้เช้าขึ้นและเย็นลง กู่ก้องด้วยความชื่นบาน
Thai KJV 2003
ผู้ที่อยู่ในเขตแผ่นดินโลกไกลโพ้นจึงเกรงกลัวต่อหมายสำคัญของพระองค์ พระองค์ทรงกระทำให้เช้าขึ้นและเย็นลงกู่ก้องด้วยความชื่นบาน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บรรดาผู้อาศัยอยู่ทุกแห่งหนบนโลกเกรงกลัวปรากฏการณ์ต่างๆ ที่พระองค์กระทำ พระองค์ทำให้ยามรุ่งอรุณและยามสายัณห์ เบิกร้องด้วยความยินดี
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทั้งโลกหวั่นเกรงการอัศจรรย์ของพระองค์ ทั้งที่ซึ่งฟ้าสางและที่ซึ่งอาทิตย์อัสดง พระองค์ให้มีบทเพลงแห่งความชื่นบาน
Thai Tok
ผู้ ที่ อยู่ ใน เขต แผ่นดิน โลก ไกล โพ้น จึง เกรง กลัว ต่อ หมาย สำคัญ ของ พระองค์ พระองค์ ทรง กระทำ ให้ เช้า ขึ้น และ เย็น ลง กู่ ก้อง ด้วย ความ ชื่นบาน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ที่อยู่ในเขตแผ่นดินโลกไกลโพ้นจึงเกรงกลัวต่อหมายสำคัญของพระองค์ พระองค์ทรงกระทำให้เช้าขึ้นและเย็นลงกู่ก้องด้วยความชื่นบาน