Psalms 67:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แผ่นดินให้พืชพันธุ์งอกผลทวีขึ้นแล้ว: พระเจ้าของพวกข้าพเจ้าเองจะทรงอวยพระพรให้พวกข้าพเจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แผ่นดินโลกนี้ให้ความอุดมสมบูรณ์ ข้าแต่พระเจ้า พระเจ้าของพวกเรา ขอโปรดอวยพรให้กับพวกเราต่อไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แผ่นดินโลกได้เกิดผล พระเจ้า คือพระเจ้าของเราจะทรงอวยพรเรา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วแผ่นดินจะเกิดดอกออกผล และพระเจ้า องค์พระเจ้าของเรา จะทรงอวยพรเรา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แผ่นดินโลกได้เกิดผล พระเจ้า คือพระเจ้าของเราทรงอำนวยพระพรแก่เรา
Thai KJV 2003
แล้วแผ่นดินโลกจึงจะได้เกิดผล พระเจ้าคือพระเจ้าของเราจะทรงอำนวยพระพรแก่เรา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แผ่นดินโลกได้เพิ่มพูนผลผลิต พระเจ้า พระเจ้าของเราจะอวยพรพวกเรา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้วแผ่นดินจะเกิดดอกออกผล และพระเจ้า พระเจ้าของเรา จะอวยพรเรา
Thai Tok
แล้ว แผ่นดิน โลก จึง จะ ได้ เกิด ผล พระเจ้า คือ พระเจ้า ของ เรา จะ ทรง อำนวย พระ พร แก่ เรา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วแผ่นดินโลกจึงจะได้เกิดผล พระเจ้าคือพระเจ้าของเราจะทรงอำนวยพระพรแก่เรา