Psalms 68:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พวก​พล​ไพร่​ของ​พระองค์​ได้​อาศัย​อยู่​ที่นั่น: ข้า​แต่​พระเจ้า, พระองค์​ได้​ทรง​เตรียม​ของดี​ของ​พระองค์​ไว้​สำหรับ​เหล่า​คน​อนาถา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ของ​พระองค์​มา​ตั้งถิ่นฐาน​อยู่ที่นั่น ข้าแต่​พระเจ้า พระองค์​เอื้อเฟื้อเผื่อแผ่​กับ​คนยากจน​เหล่านั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ประชากรของพระองค์ก็มาอาศัยในนั้น ข้าแต่พระเจ้า โดยความดีของพระองค์ พระองค์ทรงจัดเตรียมให้แก่คนยากจน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าแต่พระเจ้า ประชากรของพระองค์ตั้งถิ่นฐานอยู่ที่นั่น พระองค์ประทานแก่ผู้อัตคัดแร้นแค้นจากความอุดมสมบูรณ์ของพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ประชากรของพระองค์ก็มาอาศัยในนั้น ข้าแต่พระเจ้า โดยความดีของพระองค์ พระองค์ทรงจัดเตรียมไว้ให้แก่คนขัดสน
Thai KJV 2003
ชุมนุมชนของพระองค์ก็มาอาศัยในนั้น โอ ข้าแต่พระเจ้า โดยความดีของพระองค์ พระองค์ทรงจัดเตรียมไว้ให้แก่คนขัดสน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
สิ่ง​มี​ชีวิต​ทั้ง​ปวง​อาศัย​อยู่​ใน​ที่​นั้น โอ พระ​เจ้า พระ​องค์​จัดหา​ให้​คน​ยากไร้ เพราะ​พระ​องค์​ประเสริฐ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระเจ้า ประชาชน​ของ​พระองค์​ตั้ง​ถิ่นฐาน​อยู่​ที่​นั่น พระองค์​ให้​คน​ยากไร้​จาก​ความ​อุดม​สมบูรณ์​ของ​พระองค์
Thai Tok
ชุมนุมชน ของ พระองค์ ก็ มา อาศัย ใน นั้น โอ ข้า แต่ พระเจ้า โดย ความ ดี ของ พระองค์ พระองค์ ทรง จัด เตรียม ไว้ ให้ แก่ คน ขัดสน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ชุมนุมชนของพระองค์ก็มาอาศัยในนั้น ข้าแต่พระเจ้า โดยความดีของพระองค์ พระองค์ทรงจัดเตรียมไว้ให้แก่คนขัดสน