Psalms 68:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
กษัตริย์ที่เป็นแม่ทัพก็หนี, เขาหนีไปแล้ว, ฝ่ายหญิงที่อยู่บ้านก็แบ่งของที่ริบเอามานั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“พวกกษัตริย์ของฝ่ายตรงข้าม รวมทั้งกองทัพของพวกเขาหนีไปแล้ว และตอนนี้พวกผู้หญิงของอิสราเอลก็แบ่งทรัพย์สมบัติที่ยึดมาได้กัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ประกาศว่า “บรรดาพระราชาของกองทัพทั้งหลาย พวกเขาหนีไป พวกเขาหนีไป” ผู้หญิงที่อยู่บ้านก็แบ่งของริบกัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“บรรดากษัตริย์และกองทัพรีบหนีเตลิดไปแล้ว ผู้คนแบ่งของที่ริบได้กันในค่าย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ประกาศว่า “บรรดาพระราชาของกองทัพทั้งหลาย เขาหนีไป เขาหนีไป” ผู้หญิงที่อยู่บ้านก็เอาข้าวของที่ริบมาได้แบ่งกัน
Thai KJV 2003
บรรดากษัตริย์ของกองทัพทั้งหลายก็หนีไป ผู้หญิงที่อยู่บ้านก็เอาข้าวของที่ริบมาได้แบ่งกัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บรรดากษัตริย์ของกองทัพหนีไป เขาหนีไป พวกผู้หญิงในบ้านก็แบ่งของที่ริบมาได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“บรรดากษัตริย์และกองทัพรีบหนีเตลิดไปแล้ว พวกผู้หญิงแบ่งของที่ริบได้กันในบ้าน
Thai Tok
บรรดา กษัตริย์ ของกอง ทัพ ทั้งหลาย ก็ หนี ไป ผู้หญิง ที่ อยู่ บ้าน ก็ เอา ข้าวของ ที่ ริบ มา ได้ แบ่ง กัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บรรดากษัตริย์ของกองทัพทั้งหลายก็หนีไป ผู้หญิงที่อยู่บ้านก็เอาข้าวของที่ริบมาได้แบ่งกัน