Psalms 68:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ภูเขายอดสูงทั้งหลายเอ๋ย, เหตุไฉนจึงชำเลืองตา, คือภูเขาที่พระเจ้าพอพระทัยสถิตอยู่? แท้จริงพระยะโฮวาจะทรงสถิตอยู่ที่นั่นเป็นนิจกาล.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ภูเขาที่มียอดมากมายเอ๋ย ทำไมพวกเจ้าถึงได้มองอย่างอิจฉาริษยา ต่อภูเขาที่พระเจ้าเลือกเป็นที่พักของพระองค์ เป็นที่ที่พระยาห์เวห์จะสถิตตลอดไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ภูเขาหลายยอดเอ๋ย ทำไมมองด้วยความริษยา มายังภูเขาซึ่งพระเจ้าทรงประสงค์ให้เป็นที่พำนักของพระองค์ เออ ที่ซึ่งพระยาห์เวห์จะประทับเป็นนิตย์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เทือกเขาลดหลั่นเอ๋ย เหตุใดจึงจ้องดู ภูเขาที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเลือก เป็นที่ประทับอย่างริษยา?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ภูเขาหลายยอดเอ๋ย ทำไมมองด้วยความริษยา ณ ที่ภูเขาซึ่งพระเจ้าทรงประสงค์ให้เป็นที่พำนักของพระองค์ เออ ที่ที่พระเจ้าจะประทับเป็นนิตย์
Thai KJV 2003
ภูเขาที่มียอดสูงเอ๋ย ทำไมมองด้วยความริษยา ณ ที่ภูเขาซึ่งพระเจ้าทรงประสงค์ให้เป็นที่พำนักของพระองค์ เออ ที่ที่พระเยโฮวาห์จะประทับเป็นนิตย์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ ภูเขาหลากยอดเอ๋ย ทำไมจึงมองดูภูเขา ที่พระเจ้าต้องการพำนักด้วยความอิจฉาเล่า พระผู้เป็นเจ้า ประสงค์จะพำนักอยู่ที่นั่นตลอดไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เทือกเขาหลายยอดเอ๋ย ทำไมจึงมอง ภูเขาที่พระยาห์เวห์เลือก เป็นที่พำนักอย่างริษยา
Thai Tok
ภูเขา ที่ มี ยอด สูง ทั้งหลาย เอ๋ย ทำไม เจ้า จึง กระโดด นี่ เป็น ภูเขา ซึ่ง พระเจ้า ทรง ประสงค์ ให้ เป็น ที่ พำนัก ของ พระองค์ เออ ที่ ที่ พระ เยโฮ วาห์จะ ประทับ เป็นนิตย์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ภูเขาที่มียอดสูงเอ๋ย ทำไมมองด้วยความริษยา ณ ที่ภูเขาซึ่งพระเจ้าทรงประสงค์ให้เป็นที่พำนักของพระองค์ เออ ที่ที่พระเยโฮวาห์จะประทับเป็นนิตย์