Psalms 68:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระเจ้า​คงจะ​ทรง​ตี​ศีรษะ​พวก​ศัตรู​ของ​พระองค์​ให้​แหก​ออก​ไป, คือ​ทั้ง​ผม​และ​หนัง​ที่​บน​ศีรษะ​ของ​คน​ที่​ขืน​ประพฤติ​การ​ชั่ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​พระเจ้า​บดขยี้​หัว​ของ​พวกศัตรู​ของ​พระองค์ พระองค์​บดขยี้​กะโหลก​คนเหล่านั้น​ที่​ยังคง​เดิน​อยู่​ใน​ความผิดบาป​ของเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่แน่ทีเดียว พระเจ้าจะทรงทุบศีรษะบรรดาศัตรูของพระองค์ให้แหลก คือทุบกระหม่อมของผู้ที่ดำเนินในทางชั่วของเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แน่ทีเดียว พระเจ้าจะทรงบดขยี้ศีรษะศัตรูของพระองค์ คือศีรษะที่มีผมดกหนาของเหล่าผู้ดำเนินในความบาป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่พระเจ้าจะทรงตีศีรษะของศัตรูของพระองค์ให้แตก คือกระหม่อมมีผมของผู้ที่ขืนดำเนินในทางกรรมชั่ว ของเขา
Thai KJV 2003
แต่พระเจ้าจะทรงตีศีรษะของศัตรูของพระองค์ให้แตก คือกระหม่อมมีผมของผู้ที่ขืนดำเนินในทางละเมิดของเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​พระ​เจ้า​จะ​ทำให้​หัว​ของ​ศัตรู​ของ​พระ​องค์​แตก​เป็น​เสี่ยงๆ หัว​ที่​ปกคลุม​ด้วย​ผม​ยาว​ของ​คน​ที่​เดิน​ใน​ทาง​บาป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แน่นอน​พระเจ้า​จะ​บด​ขยี้​ศีรษะ​ศัตรู​ของ​พระองค์ กระหม่อม​ผม​ดก​หนา​ของ​คน​เดิน​ใน​ความ​บาป
Thai Tok
แต่ พระเจ้า จะ ทรง ตี ศีรษะ ของ ศัตรู ของ พระองค์ ให้ แตก คือ กระหม่อม มี ผม ของ ผู้ ที่ ขืน ดำเนิน ใน ทาง ละเมิด ของ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่พระเจ้าจะทรงตีศีรษะของศัตรูของพระองค์ให้แตก คือกระหม่อมมีผมของผู้ที่ขืนดำเนินในทางละเมิดของเขา