Psalms 69:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คนทั้งปวงที่นั่งอยู่ในประตูเมืองพูดกันถึงเรื่องข้าพเจ้า; และพวกนักเลงสุราก็ร้องเพลงเยาะเย้ยข้าพเจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผู้คนที่อยู่แถวประตูเมืองต่างพากันนินทาข้าพเจ้า และคนดื่มเบียร์ก็แต่งเพลงล้อเลียนข้าพเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนที่นั่งที่ประตูเมืองก็พูดเรื่องข้าพระองค์ คนขี้เมาแต่งเพลงร้องเย้ยข้าพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บรรดาผู้นั่งอยู่ที่ประตูเมืองเยาะเย้ยข้าพระองค์ และข้าพระองค์ตกเป็นเพลงเปรียบเปรยของคนขี้เมา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนที่นั่งที่ประตูเมืองก็พูดเรื่องข้าพระองค์ คนขี้เมาแต่งเพลงร้องว่าข้าพระองค์
Thai KJV 2003
คนที่นั่งที่ประตูเมืองก็พูดตำหนิข้าพระองค์ คนขี้เมาแต่งเพลงร้องว่าข้าพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวกที่นั่งอยู่ที่ประตูเมืองพูดเรื่องข้าพเจ้า และเอาเรื่องของข้าพเจ้ามาแต่งเป็นเพลงของพวกขี้เมา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผู้คนซึ่งนั่งที่ประตูเมืองเยาะเย้ยข้าพเจ้า และคนขี้เมาร้องเพลงล้อเลียนข้าพเจ้า
Thai Tok
คน ที่นั่ง ที่ ประตู เมือง ก็ พูด ตำหนิ ข้าพระ องค์ คน ขี้ เมา แต่ง เพลง ร้อง ว่า ข้าพระ องค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนที่นั่งที่ประตูเมืองก็พูดตำหนิข้าพระองค์ คนขี้เมาแต่งเพลงร้องว่าข้าพระองค์