Psalms 69:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอให้หมู่บ้านของเขาร้างไป; และขออย่าให้มีใครอยู่ในกะโจมของเขาเลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขอให้ค่ายของเขาร้างว่างเปล่า และขออย่าให้มีใครอาศัยอยู่ในเต็นท์ทั้งหลายของเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอให้ค่ายของพวกเขาร้างเปล่า อย่าให้ผู้ใดพักอยู่ในเต็นท์ของพวกเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอให้ที่อยู่ของพวกเขาเริศร้าง อย่าให้มีผู้ใดอาศัยอยู่ในที่พำนักของพวกเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอให้ค่ายของเขาร้างเปล่า อย่าให้ผู้ใดพักอยู่ในเต็นท์ของเขา
Thai KJV 2003
ขอให้ที่อาศัยของเขารกร้างและอย่าให้ผู้ใดอาศัยอยู่ในเต็นท์ของเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขอให้ค่ายของพวกเขาร้าง และอย่าได้มีผู้ใดอาศัยอยู่ในกระโจมของเขาเลย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ให้ที่อยู่ของพวกเขารกร้าง อย่าให้มีใครอาศัยอยู่ในเต็นท์ของพวกเขา
Thai Tok
ขอ ให้ ที่ อาศัย ของ เขา รกร้าง และ อย่า ให้ ผู้ ใด อาศัย อยู่ ใน เต็นท์ ของ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอให้ที่อาศัยของเขารกร้างและอย่าให้ผู้ใดอาศัยอยู่ในเต็นท์ของเขา