Psalms 69:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพ​เจ้า​กลับ​เป็น​เหมือน​แขกเมือง​ต่อหน้า​พวก​พี่น้อง​ของ​ข้าพ​เจ้า, เป็น​เหมือน​คน​ต่าง​ประเทศ​ต่อหน้า​พวก​พี่น้อง​ร่วม​มารดา​ข้าพ​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าพเจ้า​กลาย​เป็น​เหมือน​คนแปลกหน้า​สำหรับ​พี่น้อง​ของ​ข้าพเจ้า พี่น้อง​ท้องเดียว​กับ​ข้าพเจ้า​ทำกับ​ข้าพเจ้า​เหมือนกับ​ข้าพเจ้า​เป็น​คน​ต่าง​ชาติ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพระองค์กลายเป็นแขกแปลกหน้าสำหรับพี่น้อง และเป็นคนต่างด้าวสำหรับบุตรทั้งหลายของมารดา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพระองค์กลายเป็นคนแปลกหน้าสำหรับพี่น้องของข้าพระองค์ กลายเป็นคนต่างด้าวสำหรับพี่น้องท้องเดียวกัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพระองค์กลายเป็นแขกแปลกหน้าของพี่น้อง และเป็นคนต่างด้าวของบุตรแห่งมารดาข้าพระองค์
Thai KJV 2003
ข้าพระองค์กลายเป็นแขกแปลกหน้าของพี่น้อง และเป็นคนต่างด้าวของบุตรแห่งมารดาข้าพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​ได้​กลาย​เป็น​คน​แปลก​หน้า​ของ​พวก​พี่​น้อง​ข้าพเจ้า และ​เหมือน​คน​ต่าง​ชาติ​ของ​พี่​น้อง​ท้อง​เดียว​กับ​ข้าพเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​เป็น​คน​ต่างด้าว​สำหรับ​ครอบครัว​ตัวเอง เป็น​คน​แปลก​หน้า​สำหรับ​พี่น้อง​ท้อง​เดียว​กัน
Thai Tok
ข้าพระ องค์ กลาย เป็น แขก แปลก หน้า ของ พี่น้อง และ เป็น คน ต่างด้าว ของ บุตร แห่ง มารดา ข้าพระ องค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพระองค์กลายเป็นแขกแปลกหน้าของพี่น้อง และเป็นคนต่างด้าวของบุตรแห่งมารดาข้าพระองค์