Psalms 69:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วยใจ​เร่าร้อน​รัก​พระ​วิหาร​ของ​พระองค์​นั้น​เผา​ข้าพ​เจ้า​จน​เกรียม​ไป; และ​คำ​เยาะ​ของ​ผู้​ที่​เย้ย​พระองค์​นั้น​ได้​ถูก​ข้าพ​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะ​ความร้อนใจ​ที่​ข้าพเจ้า​มี​ต่อวิหาร​ของ​พระองค์​ได้​เผาผลาญ​ข้าพเจ้า และ​คำดูถูก​ต่างๆ​ของ​คนเหล่านั้น​ที่​ดูถูก​พระองค์​ได้​ตกลงมา​อยู่​บน​ข้าพเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ความร้อนใจในเรื่องพระนิเวศของพระองค์ได้เผาผลาญข้าพระองค์ และคำเยาะเย้ยของผู้ที่เยาะเย้ยพระองค์ตกแก่ข้าพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะความร้อนใจเพื่อพระนิเวศของพระองค์ท่วมท้นข้าพระองค์ การหมิ่นประมาทของผู้ที่สบประมาทพระองค์ตกอยู่บนข้าพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ความร้อนใจในเรื่องพระนิเวศของพระองค์ได้ท่วมท้น ข้าพระองค์ และคำเยาะเย้ยของบรรดาผู้ที่เยาะเย้ยพระองค์ตกแก่ ข้าพระองค์
Thai KJV 2003
ความร้อนใจในเรื่องพระนิเวศของพระองค์ได้ท่วมท้นข้าพระองค์ และคำพูดเยาะเย้ยของบรรดาผู้ที่เยาะเย้ยพระองค์ ตกอยู่แก่ข้าพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ความ​ปรารถนา​อัน​แรงกล้า​ใน​เรื่อง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​องค์​ท่วมท้น​ใจ​ข้าพเจ้า และ​การ​สบประมาท​ของ​พวก​ที่​กระทำ​ต่อ​พระ​องค์​เป็น​การ​สบประมาท​ข้าพเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะ​ความ​ร้อน​ใจ​เพื่อ​บ้าน​ของ​พระองค์​ท่วมท้น​ข้าพเจ้า การ​สบประมาท​ของ​คน​ที่​ดูหมิ่น​พระองค์​ก็​ตก​กับ​ข้าพเจ้า
Thai Tok
ความ ร้อน ใจ ใน เรื่อง พระ นิเวศ ของ พระองค์ ได้ ท่วมท้น ข้าพระ องค์ และ คำ พูด เยาะ เย้ย ของ บรรดา ผู้ ที่ เยาะ เย้ย พระองค์ ตก อยู่ แก่ ข้าพระ องค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ความร้อนใจในเรื่องพระนิเวศของพระองค์ได้ท่วมท้นข้าพระองค์ และคำพูดเยาะเย้ยของบรรดาผู้ที่เยาะเย้ยพระองค์ ตกอยู่แก่ข้าพระองค์