Psalms 70:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ให้คนทั้งหลายที่ร้องเย้ยว่า, ฮะฮาๆ นั้น, หันกลับไปเพราะความละอายอดสูของเขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขอให้คนพวกนั้นที่พูดเยาะเย้ยว่า “เสร็จแน่ เสร็จแน่” ได้รับความอับอายมากซะจนพูดไม่ออก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ที่พูดว่า “ฮะฮ้า ฮะฮ้า” นั้น ขอให้กลับไปด้วยความอับอาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอให้ผู้ที่พูดกับข้าพระองค์ว่า “นั่นไง! นั่นไง!” ล่าถอยกลับไปด้วยความอับอาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ที่พูดว่า “กุ๋ย กุ๋ย” นั้น ขอให้ต้องตกตะลึงเพราะความอายของเขา
Thai KJV 2003
ผู้ที่พูดว่า “อ้าฮา อ้าฮา” นั้นขอให้ต้องหันกลับไปเพราะเป็นผลแห่งความอายของเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวกที่พูดเยาะเย้ยก็ขอให้เขา กลับหลังหันไปด้วยความอับอาย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอให้คนที่พูดกับข้าพเจ้าว่า “นั่นไง! นั่นไง!” ล่าถอยไปด้วยความอับอายขายหน้า
Thai Tok
ผู้ ที่ พูด ว่า " อ้า ฮา อ้า ฮา " นั้น ขอ ให้ ต้อง หัน กลับ ไป เพราะ เป็น ผล แห่ง ความ อาย ของ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ที่พูดว่า "อ้าฮา อ้าฮา" นั้นขอให้ต้องหันกลับไปเพราะเป็นผลแห่งความอายของเขา