Psalms 71:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พา​กัน​พูด​ว่า, พระองค์​ทรง​สละ​ทิ้ง​เขา​เสียแล้ว: ให้​เรา​ไล่​ตาม​จับ​เขา​ให้​ทัน, เพราะ​ไม่​มี​ใคร​ช่วย​เขา​แล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขา​พากัน​พูด​ว่า “พระเจ้า​ทอดทิ้ง​มันแล้ว ดังนั้น​ให้​พวกเรา​ไล่ล่า​และ​ตะครุบ​มันไว้​เพราะ​ไม่มีใคร​ช่วยมันหรอก”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และกล่าวว่า “พระเจ้าทรงทอดทิ้งเขาแล้ว จงไล่ตามและฉวยเขาไว้ เพราะไม่มีใครช่วยกู้เขา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขากล่าวว่า “พระเจ้าทรงละทิ้งเขาแล้ว ให้เราไล่ล่าและจับกุมเขา เพราะไม่มีใครช่วยกู้เขาหรอก”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และกล่าวว่า “พระเจ้าทรงทอดทิ้งเขาแล้ว จงไล่ตามและฉวยเขาไว้ เพราะไม่มีผู้ใดช่วยกู้เขา”
Thai KJV 2003
และกล่าวว่า “พระเจ้าทรงทอดทิ้งเขาแล้ว จงข่มเหงและฉวยเขาไว้ เพราะไม่มีผู้ใดช่วยเขาให้พ้น”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​พูด​กัน​ว่า “พระ​เจ้า​ทอดทิ้ง​เขา​แล้ว ไล่​ตาม​ไป​และ​จับ​ตัว​เขา​ไว้​เถิด เพราะ​ไม่​มี​ใคร​จะ​ช่วยเหลือ​เขา​ให้​รอด​พ้น​ได้”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​พูด​ว่า “พระเจ้า​ทิ้ง​เขา​แล้ว ไล่ล่า​และ​จับ​ตัว​เขา​เถิด เพราะ​ไม่​มี​ใคร​มา​ช่วย​เขา​หรอก”
Thai Tok
และ กล่าว ว่า " พระเจ้า ทรง ทอดทิ้ง เขา แล้ว จง ข่มเหง และ ฉวย เขา ไว้ เพราะ ไม่ มี ผู้ ใด ช่วย เขา ให้ พ้น "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และกล่าวว่า "พระเจ้าทรงทอดทิ้งเขาแล้ว จงข่มเหงและฉวยเขาไว้ เพราะไม่มีผู้ใดช่วยเขาให้พ้น"