Psalms 71:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พากันพูดว่า, พระองค์ทรงสละทิ้งเขาเสียแล้ว: ให้เราไล่ตามจับเขาให้ทัน, เพราะไม่มีใครช่วยเขาแล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขาพากันพูดว่า “พระเจ้าทอดทิ้งมันแล้ว ดังนั้นให้พวกเราไล่ล่าและตะครุบมันไว้เพราะไม่มีใครช่วยมันหรอก”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และกล่าวว่า “พระเจ้าทรงทอดทิ้งเขาแล้ว จงไล่ตามและฉวยเขาไว้ เพราะไม่มีใครช่วยกู้เขา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขากล่าวว่า “พระเจ้าทรงละทิ้งเขาแล้ว ให้เราไล่ล่าและจับกุมเขา เพราะไม่มีใครช่วยกู้เขาหรอก”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และกล่าวว่า “พระเจ้าทรงทอดทิ้งเขาแล้ว จงไล่ตามและฉวยเขาไว้ เพราะไม่มีผู้ใดช่วยกู้เขา”
Thai KJV 2003
และกล่าวว่า “พระเจ้าทรงทอดทิ้งเขาแล้ว จงข่มเหงและฉวยเขาไว้ เพราะไม่มีผู้ใดช่วยเขาให้พ้น”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และพูดกันว่า “พระเจ้าทอดทิ้งเขาแล้ว ไล่ตามไปและจับตัวเขาไว้เถิด เพราะไม่มีใครจะช่วยเหลือเขาให้รอดพ้นได้”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวกเขาพูดว่า “พระเจ้าทิ้งเขาแล้ว ไล่ล่าและจับตัวเขาเถิด เพราะไม่มีใครมาช่วยเขาหรอก”
Thai Tok
และ กล่าว ว่า " พระเจ้า ทรง ทอดทิ้ง เขา แล้ว จง ข่มเหง และ ฉวย เขา ไว้ เพราะ ไม่ มี ผู้ ใด ช่วย เขา ให้ พ้น "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และกล่าวว่า "พระเจ้าทรงทอดทิ้งเขาแล้ว จงข่มเหงและฉวยเขาไว้ เพราะไม่มีผู้ใดช่วยเขาให้พ้น"