Psalms 71:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอ​ให้​ผู้​ที่​เป็น​ศัตรู​ชีวิต​ของ​ข้าพ​เจ้า​ได้​ความ​ละอาย​และ​เสื่อมทราม​ไป; ขอ​ให้​เขา​ทั้ง​หลาย​ที่​คิด​ปอง​ร้าย​ข้าพ​เจ้า​นั้น​ได้​ความ​เยาะเย้ย​และ​อัปยศ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขอให้​คนเหล่านั้น​ที่​กล่าวหา​ข้าพเจ้า​ได้รับ​ความอับอาย​ขายหน้า​และ​พบกับ​จุดจบ ขอให้​ผู้​ที่​จ้อง​จะ​ทำร้าย​ข้าพเจ้า​ต้อง​ทนทุกข์​กับ​ความอับอาย​และ​เสื่อมเกียรติ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอให้บรรดาปฏิปักษ์ของข้าพระองค์อับอายและถูกล้างผลาญเสีย ส่วนผู้ที่หาทางทำอันตรายข้าพระองค์นั้น ขอให้การเยาะเย้ยและความขายหน้าท่วมเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอให้ผู้ปรักปรำข้าพระองค์พินาศไปด้วยความอับอาย ขอให้ผู้มุ่งร้ายข้าพระองค์มีแต่ความอัปยศอดสู
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอให้ศัตรูชีวิตของข้าพระองค์รับความอายและถูกล้างผลาญเสีย ผู้เสาะที่จะทำอันตรายข้าพระองค์นั้น ขอให้การเยาะเย้ยและความอัปยศท่วมเขา
Thai KJV 2003
ขอให้ศัตรูชีวิตของข้าพระองค์รับความอายและถูกล้างผลาญเสีย ผู้เสาะหาที่จะทำอันตรายข้าพระองค์นั้น ขอให้การเยาะเย้ยและความอัปยศท่วมเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขอ​ให้​พวก​กล่าวหา​ข้าพเจ้า​ต้อง​อับอาย​และ​พินาศ​ไป ขอ​ให้​พวก​ที่​พยายาม​ทำ​ร้าย​ข้าพเจ้า ถูก​เหยียดหยาม​และ​ดู​หมิ่น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอให้​คน​ปรักปรำ​ข้าพเจ้า​พินาศ​ไป​ใน​ความ​อับอาย ขอให้​คน​มุ่ง​ร้าย​ข้าพเจ้า มี​แต่​ความ​อัปยศ​อดสู
Thai Tok
ขอ ให้ ศัตรู ชีวิต ของ ข้าพระ องค์ รับ ความ อาย และ ถูก ล้างผลาญ เสีย ผู้ เสาะ หา ที่ จะ ทำ อันตราย ข้าพระ องค์ นั้น ขอ ให้การ เยาะ เย้ย และ ความ อัปยศ ท่วม เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอให้ศัตรูชีวิตของข้าพระองค์รับความอายและถูกล้างผลาญเสีย ผู้เสาะหาที่จะทำอันตรายข้าพระองค์นั้น ขอให้การเยาะเย้ยและความอัปยศท่วมเขา