Psalms 71:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอพระองค์เป็นศิลาที่พำนักให้ข้าพเจ้า, ที่ข้าพเจ้าจะพึ่งอาศัยได้เสมอ: พระองค์รับสั่งแล้วให้ช่วยข้าพเจ้าให้รอด; เพราะพระองค์เป็นศิลาและเป็นป้อมของข้าพเจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขอให้พระองค์เป็นหินกำบัง และที่ลี้ภัยของข้าพเจ้า เป็นป้อมปราการที่ช่วยข้าพเจ้าให้รอด เพราะพระองค์คือหินผาและป้อมปราการของข้าพเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอทรงเป็นศิลาลี้ภัยของข้าพระองค์ ที่ข้าพระองค์จะเข้าไปหลบได้เสมอ ขอทรงบัญชาให้ช่วยข้าพระองค์ให้รอด เพราะพระองค์ทรงเป็นศิลาและป้อมปราการของข้าพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอทรงเป็นศิลาให้ข้าพระองค์เข้าลี้ภัย ซึ่งข้าพระองค์สามารถเข้าพักพิงได้เสมอ ขอทรงบัญชาให้ช่วยกู้ข้าพระองค์ เพราะพระองค์ทรงเป็นศิลาและเป็นป้อมปราการของข้าพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอพระองค์ทรงเป็นศิลาลี้ภัยของข้าพระองค์ เป็นป้อมเข้มแข็งที่จะช่วยข้าพระองค์ เพราะพระองค์ทรงเป็นศิลาและเป็นป้อมปราการ ของข้าพระองค์
Thai KJV 2003
ขอพระองค์ทรงเป็นที่ลี้ภัยเข้มแข็งของข้าพระองค์ที่ข้าพระองค์อาศัยเสมอ พระองค์ทรงบัญชาที่จะช่วยข้าพระองค์ให้รอด เพราะพระองค์ทรงเป็นศิลาและเป็นป้อมปราการของข้าพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โปรดเป็นศิลาที่ข้าพเจ้าหันหา เพื่อพึ่งพิงได้เสมอ ขอพระองค์บัญชาเพื่อช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้นเถิด ด้วยว่า พระองค์เป็นศิลาและป้อมปราการของข้าพเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอเป็นศิลาให้ข้าพเจ้าลี้ภัย ซึ่งข้าพเจ้าสามารถเข้าพักพิงได้เสมอ ขอพระองค์สั่งเพื่อช่วยข้าพเจ้าให้รอด เพราะพระองค์เป็นศิลาและเป็นป้อมปราการของข้าพเจ้า
Thai Tok
ขอ พระองค์ ทรง เป็น ที่ ลี้ ภัย เข้มแข็ง ของ ข้าพระ องค์ ที่ ข้าพระ องค์ อาศัย เสมอ พระองค์ ทรง บัญชา ที่ จะ ช่วย ข้าพระ องค์ ให้ รอด เพราะ พระองค์ ทรง เป็น ศิลา และ เป็น ป้อม ปราการ ของ ข้าพระ องค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอพระองค์ทรงเป็นที่ลี้ภัยเข้มแข็งของข้าพระองค์ที่ข้าพระองค์อาศัยเสมอ พระองค์ทรงบัญชาที่จะช่วยข้าพระองค์ให้รอด เพราะพระองค์ทรงเป็นศิลาและเป็นป้อมปราการของข้าพระองค์