Psalms 71:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เวลา​ชรา​แล้ว​ขอ​อย่า​ทรง​สลัด​ข้าพ​เจ้า​เสีย; เมื่อ​กำลัง​ของ​ข้าพ​เจ้า​ถอย​ขอ​อย่า​ทรง​ละทิ้ง​ข้าพ​เจ้า​เสีย​เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ตอนนี้​ที่​ข้าพเจ้า​แก่แล้ว ขอ​อย่าได้​โยน​ข้าพเจ้า​ทิ้งไป ขอ​อย่าได้​ทอดทิ้ง​ข้าพเจ้า​เมื่อ​ข้าพเจ้า​หมดเรี่ยวแรง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อถึงวัยชรา ขออย่าทรงเหวี่ยงข้าพระองค์ทิ้งเสีย ขออย่าทรงทอดทิ้งข้าพระองค์ เมื่อข้าพระองค์หมดแรง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขออย่าทรงละทิ้งข้าพระองค์เมื่อข้าพระองค์แก่เฒ่า ขออย่าทรงทอดทิ้งข้าพระองค์เมื่อข้าพระองค์สิ้นแรง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อวัยชรา ขออย่าทรงเหวี่ยงข้าพระองค์ทิ้งเสีย ขออย่าทรงทอดทิ้งข้าพระองค์เมื่อข้าพระองค์หมดแรง
Thai KJV 2003
เมื่อวัยชรา ขออย่าทรงเหวี่ยงข้าพระองค์ทิ้งเสีย ขออย่าทรงทอดทิ้งข้าพระองค์เมื่อข้าพระองค์หมดแรง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อย่า​ผลักไส​ข้าพเจ้า​ไป​ใน​ยาม​ที่​ข้าพเจ้า​ชรา​ลง อย่า​ทอดทิ้ง​ข้าพเจ้า​ใน​ยาม​ที่​หมด​กำลัง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอ​อย่า​ละทิ้ง​ข้าพเจ้า​เมื่อ​ข้าพเจ้า​แก่​เฒ่า ขอ​อย่า​ทอดทิ้ง​ข้าพเจ้า​เมื่อ​ข้าพเจ้า​สิ้น​แรง
Thai Tok
เมื่อ วัย ชรา ขอ อย่า ทรง เหวี่ยง ข้าพระ องค์ ทิ้ง เสีย ขอ อย่า ทรง ทอดทิ้ง ข้าพระ องค์ เมื่อ ข้าพระ องค์ หมด แรง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อวัยชรา ขออย่าทรงเหวี่ยงข้าพระองค์ทิ้งเสีย ขออย่าทรงทอดทิ้งข้าพระองค์เมื่อข้าพระองค์หมดแรง