Psalms 72:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระราชบุตรนั้นจะทรงพิพากษาพลไพร่ของพระองค์ด้วยความยุตติธรรมและจะทรงพิพากษาคนอนาถาของพระองค์ด้วยความเที่ยงตรง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขอให้กษัตริย์ปกครองคนของพระองค์อย่างตรงไปตรงมา และปกครองคนยากจนของพระองค์อย่างยุติธรรม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพื่อท่าน จะได้พิพากษาประชากรของพระองค์ ด้วยความชอบธรรม และพิพากษาคนยากจนของพระองค์ด้วยความยุติธรรม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
กษัตริย์จะ พิพากษาประชากรของพระองค์ด้วยความชอบธรรม ให้ความยุติธรรมแก่ผู้ทุกข์ลำเค็ญ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพื่อท่านจะได้พิพากษาประชากรของพระองค์ ด้วยความชอบธรรม และคนยากจนของพระองค์ด้วยความยุติธรรม
Thai KJV 2003
ท่านจะได้พิพากษาประชาชนของพระองค์ด้วยความชอบธรรม และคนยากจนของพระองค์ด้วยความยุติธรรม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขอให้ท่านตัดสินบรรดาชนชาติของพระองค์ด้วยความชอบธรรม และบรรดาคนยากจนของพระองค์ด้วยความเป็นธรรม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอให้กษัตริย์พิพากษาคนของพระองค์ด้วยความชอบธรรม ให้ความยุติธรรมแก่คนทุกข์ลำเค็ญ
Thai Tok
ท่าน จะ ได้ พิพากษา ประชาชน ของ พระองค์ ด้วย ความชอบ ธรรม และ คน ยากจน ของ พระองค์ ด้วย ความ ยุติธรรม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านจะได้พิพากษาประชาชนของพระองค์ด้วยความชอบธรรม และคนยากจนของพระองค์ด้วยความยุติธรรม