Psalms 72:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระราช​บุตร​นั้น​จะ​ทรง​พิพากษา​พล​ไพร่​ของ​พระองค์​ด้วย​ความ​ยุตติ​ธรรม​และ​จะ​ทรง​พิพากษา​คน​อนาถา​ของ​พระองค์​ด้วย​ความ​เที่ยงตรง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขอให้​กษัตริย์​ปกครอง​คน​ของ​พระองค์​อย่าง​ตรงไปตรงมา และ​ปกครอง​คนยากจน​ของ​พระองค์​อย่าง​ยุติธรรม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพื่อท่าน จะได้พิพากษาประชากรของพระองค์ ด้วยความชอบธรรม และพิพากษาคนยากจนของพระองค์ด้วยความยุติธรรม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
กษัตริย์จะ พิพากษาประชากรของพระองค์ด้วยความชอบธรรม ให้ความยุติธรรมแก่ผู้ทุกข์ลำเค็ญ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพื่อท่านจะได้พิพากษาประชากรของพระองค์ ด้วยความชอบธรรม และคนยากจนของพระองค์ด้วยความยุติธรรม
Thai KJV 2003
ท่านจะได้พิพากษาประชาชนของพระองค์ด้วยความชอบธรรม และคนยากจนของพระองค์ด้วยความยุติธรรม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขอ​ให้​ท่าน​ตัดสิน​บรรดา​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​ด้วย​ความ​ชอบธรรม และ​บรรดา​คน​ยากจน​ของ​พระ​องค์​ด้วย​ความ​เป็นธรรม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอให้​กษัตริย์​พิพากษา​คน​ของ​พระองค์​ด้วย​ความ​ชอบธรรม ให้​ความ​ยุติธรรม​แก่​คน​ทุกข์​ลำเค็ญ
Thai Tok
ท่าน จะ ได้ พิพากษา ประชาชน ของ พระองค์ ด้วย ความชอบ ธรรม และ คน ยากจน ของ พระองค์ ด้วย ความ ยุติธรรม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านจะได้พิพากษาประชาชนของพระองค์ด้วยความชอบธรรม และคนยากจนของพระองค์ด้วยความยุติธรรม