Psalms 72:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์จะทรงพิพากษาพลเมืองที่เป็นคนอนาถา, พระองค์จะทรงช่วยบุตรของคนขัดสน, และจะทรงทำลายผู้ข่มเหงให้ย่อยยับไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขอให้กษัตริย์ตัดสินคนยากจนอย่างยุติธรรมและช่วยเหลือผู้ขัดสน แต่ขอให้กษัตริย์ลงโทษคนเหล่านั้นที่กดขี่พวกเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอท่านสู้คดีเพื่อคนยากจนในหมู่ประชาชน ขอท่านช่วยลูกหลานของคนขัดสน และบดขยี้ผู้บีบบังคับ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอให้ท่านปกป้องผู้ทุกข์ลำเค็ญในหมู่ประชาชน และช่วยกู้ลูกหลานของผู้ยากไร้ ขอให้ท่านบดขยี้คนที่ข่มเหงรังแกเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอท่านสู้คดีของคนยากจนแห่งประชาชน ให้การช่วยกู้แก่ลูกหลานของคนขัดสน และขยี้ผู้บีบบังคับ
Thai KJV 2003
ท่านจะสู้คดีของคนยากจนแห่งประชาชน ให้การช่วยให้พ้นแก่ลูกหลานของคนขัดสน และจะทุบผู้บีบบังคับเป็นชิ้นๆ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ให้ท่านปกป้องผู้ตกทุกข์ได้ยากของปวงชน ให้ความปลอดภัยแก่ลูกๆ ของผู้ยากไร้ และให้ผู้บีบบังคับแพ้พ่าย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอให้กษัตริย์ปกป้องคนทุกข์ยากในหมู่ประชาชน และช่วยเหลือลูกหลานของคนยากไร้ ขอให้กษัตริย์บดขยี้คนกดขี่
Thai Tok
ท่าน จะ สู้ คดี ของ คน ยากจน แห่ง ประชาชน ให้การ ช่วย ให้ พ้น แก่ ลูก หลาน ของ คน ขัดสน และ จะ ทุบ ผู้ บีบบังคับ เป็น ชิ้น ๆ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านจะสู้คดีของคนยากจนแห่งประชาชน ให้การช่วยให้พ้นแก่ลูกหลานของคนขัดสน และจะทุบผู้บีบบังคับเป็นชิ้นๆ