Psalms 72:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​ทั้งปวง​จะ​เกรงกลัว​พระเจ้า​ตลอดเวลา​ที่​ดวงอาทิตย์​และ​ดวงจันทร์​ยัง​มี​อยู่, ตลอดไป​ทุกๆ ชั่วอายุคน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขอให้​ผู้คน​ยำเกรง​และ​นับถือ​พระองค์ ตลอด​ชั่วลูกชั่วหลาน ตราบเท่า​ที่​ดวง​อาทิตย์​และ​ดวงจันทร์​ยังมีอยู่
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอให้พวกเขายำเกรงพระองค์ ตราบที่ดวงอาทิตย์ดำรงอยู่ ตราบเท่าดวงจันทร์อยู่ตลอดชาติพันธุ์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอให้ท่านยืนยง ดั่งดวงอาทิตย์ ดั่งดวงจันทร์อยู่คู่ฟ้า คือตลอดทุกชั่วอายุคน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอให้ท่านดำรงชีวิตตราบที่ดวงอาทิตย์คงอยู่ ตราบเท่าดวงจันทร์ ตลอดชาติพันธุ์
Thai KJV 2003
พวกเขาจะเกรงกลัวพระองค์ตราบที่ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์คงอยู่ ตลอดทุกชั่วอายุ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขอ​ให้​ท่าน​คง​ชีวิต​อยู่​ตราบ​ที่​ดวง​อาทิตย์ และ​ดวง​จันทร์​ส่อง​แสง​ตลอด​ทุก​ยุค​ทุก​สมัย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอให้​กษัตริย์​อยู่​ยืนยง ​ดั่ง​ดวง​อาทิตย์ ดั่ง​ดวง​จันทร์​อยู่​คู่​ฟ้า คือ​ตลอด​ทุก​ชั่วอายุ​คน
Thai Tok
พวก เขา จะ เกรง กลัว พระองค์ ตราบ ที่ ดวง อาทิตย์ และ ดวง จันทร์ คง อยู่ ตลอด ทุก ชั่ว อายุ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พวกเขาจะเกรงกลัวพระองค์ตราบที่ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์คงอยู่ ตลอดทุกชั่วอายุ