Psalms 72:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​จะ​เสร็จ​ลง​มา​ดุจ​ฝน​ตก​บน​หญ้า​ที่​หวด​แล้ว, ดุจ​ห่า​ฝน​ที่​ตก​รด​แผ่น​ดิน​โลก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขอให้​กษัตริย์​เป็น​เหมือน​ฝน​ที่​ตกลงมา​บน​ทุ่งหญ้า​ที่​ตัด​จน​โล่งเตียนแล้ว ขอให้​เขา​เป็น​เหมือน​ห่าฝน​ที่​ตกลงมา​ทำให้​พื้นดิน​ชุ่มโชก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอให้ท่านเป็นเหมือนฝนที่ตกบนหญ้าซึ่งตัดแล้ว เหมือนห่าฝนที่รดแผ่นดินโลก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอให้ท่านเป็นเหมือนฝนที่ตกลงมารดทุ่งหญ้าโล่งเตียน เหมือนสายฝนที่รดผืนแผ่นดิน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอให้ท่านเป็นเหมือนฝนที่ตกบนหญ้าที่ตัดแล้ว เหมือนห่าฝนที่รดแผ่นดินโลก
Thai KJV 2003
ท่านจะเป็นเหมือนฝนที่ตกบนหญ้าที่ตัดแล้ว เหมือนห่าฝนที่รดแผ่นดินโลก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขอ​ให้​ท่าน​เป็น​ดั่ง​ฝน​ที่​พร่างพรม​ลง​บน​หญ้า​ตัด​ใหม่ เป็น​ดั่ง​ฝน​ที่​โปรย​ปราย​ลง​สู่​พื้น​ดิน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอให้​กษัตริย์​เป็น​เหมือน​ฝน​ที่​ตก​ลง​มา​รด​ทุ่ง​หญ้า​โล่ง​เตียน เหมือน​สาย​ฝน​ที่​รด​ผืน​แผ่นดิน
Thai Tok
ท่าน จะ เป็น เหมือน ฝน ที่ ตก บน หญ้า ที่ ตัด แล้ว เหมือน ห่า ฝน ที่ รด แผ่นดิน โลก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านจะเป็นเหมือนฝนที่ตกบนหญ้าที่ตัดแล้ว เหมือนห่าฝนที่รดแผ่นดินโลก