Psalms 72:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้​ที่​มี​ภูมิลำเนา​ใน​ป่า​จะ​มาก​ราบ​ลง​ตรง​พักตร​พระองค์; และ​พวก​ศัตรู​ของ​พระองค์​จะ​ต้อง​เลีย​ผงคลี​ดิน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขอให้​คนเหล่านั้น​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​ดินแดน​ที่​เปล่า​เปลี่ยว​แห้งแล้ง​ก้มกราบลง​ต่อหน้า​เขา ขอให้​พวกศัตรู​ของเขา​เลียฝุ่น​แทบเท้า​ของเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอให้บรรดาผู้ที่อยู่ในถิ่นทุรกันดารกราบลงต่อท่าน และให้บรรดาศัตรูของท่านเลียผงคลีดิน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอให้ชนเผ่าต่างๆ ในถิ่นกันดารหมอบกราบท่าน ศัตรูของท่านจะสยบลงคลุกฝุ่น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บรรดาผู้ที่อยู่ในถิ่นทุรกันดารจะกราบลงต่อเขา และให้บรรดาศัตรูของท่านเลียผงคลี
Thai KJV 2003
บรรดาผู้ที่อยู่ในถิ่นทุรกันดารจะกราบลงต่อท่าน และบรรดาศัตรูของท่านจะเลียผงคลีดิน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขอ​ให้​ศัตรู​ของ​ท่าน​ก้ม​ลง ณ เบื้อง​หน้า​ท่าน และ​ศัตรู​ของ​ท่าน​ยอม​สยบ​อยู่​กับ​พื้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอให้​พวก​ชนเผ่า​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร​หมอบ​ต่อหน้า​เขา และ​ศัตรู​สยบ​ลง​คลุก​ฝุ่น
Thai Tok
บรรดา ผู้ ที่ อยู่ ใน ถิ่น ทุรกันดาร จะ กราบ ลง ต่อ ท่าน และ บรรดา ศัตรู ของ ท่าน จะ เลีย ผงคลี ดิน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บรรดาผู้ที่อยู่ในถิ่นทุรกันดารจะกราบลงต่อท่าน และบรรดาศัตรูของท่านจะเลียผงคลี