Psalms 73:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​ข้าพ​เจ้า​เล่า, เท้า​ของ​ข้าพ​เจ้า​แทบ​หลุด​แล้ว; ย่าง​เท้า​ของ​ข้าพ​เจ้า​แทบ​จะ​พลาดพลั้ง​ลง​ไป​แล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​เท้า​ของ​ข้าพเจ้าเอง​เกือบ​ลื่นล้ม ย่างเท้า​ของ​ข้าพเจ้า​เกือบ​จะลื่น​หงายหลัง​แล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ข้าพเจ้า เล่า เท้าของข้าพเจ้าเกือบสะดุด ย่างเท้าของข้าพเจ้าจวนพลาดเต็มทีแล้ว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่สำหรับข้าพเจ้า เท้าของข้าพเจ้าเกือบจะลื่นพลาด ข้าพเจ้าจวนเจียนจะเสียหลัก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ข้าพเจ้าเล่า เท้าของข้าพเจ้าเกือบสะดุด ย่างเท้าของข้าพเจ้าหมิ่นพลาดเต็มทีแล้ว
Thai KJV 2003
แต่ข้าพเจ้าเล่า เท้าของข้าพเจ้าเกือบสะดุด ย่างเท้าของข้าพเจ้าหมิ่นพลาดเต็มทีแล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​สำหรับ​ข้าพเจ้า เท้า​ที่​ก้าว​ออก​ไป​ของ​ข้าพเจ้า​แทบ​สะดุด เท้า​ที่​ก้าว​เกือบ​ทำให้​พลาด​พลั้ง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​สำหรับ​ข้าพเจ้า เท้า​ของ​ข้าพเจ้า​เกือบ​จะ​ลื่น​พลาด ข้าพเจ้า​จวนเจียน​จะ​เสีย​หลัก
Thai Tok
แต่ ข้าพเจ้า เล่า เท้า ของ ข้าพเจ้า เกือบ สะดุด ย่างเท้า ของ ข้าพเจ้า หมิ่น พลาด เต็มที แล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ข้าพเจ้าเล่า เท้าของข้าพเจ้าเกือบสะดุด ย่างเท้าของข้าพเจ้าหมิ่นพลาดเต็มทีแล้ว