Psalms 73:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เนื้อหนัง​และ​จิตต์​ใจ​ของ​ข้าพ​เจ้า​เลื่อย​ล้า​ไป; แต่​พระเจ้า​เป็น​พล​แห่ง​จิตต์​ใจ​ของ​ข้าพ​เจ้า​และ​เป็น​ส่วน​มฤ​ดก​ของ​ข้าพ​เจ้า​ชั่ว​นิรันดร์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
กายใจ​ของ​ข้าพเจ้า​อาจ​อ่อนแอลง แต่​พระเจ้า​คือ​หินกำบัง​แห่ง​จิตใจ​ของ​ข้าพเจ้า​และ​เป็น​มรดก​ของ​ข้าพเจ้า​ตลอดไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ร่างกายและจิตใจของข้าพระองค์จะวายไป แต่พระเจ้าทรงเป็นกำลังใจและเป็นมรดกส่วนของข้าพระองค์เป็นนิตย์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
กายใจของข้าพระองค์อาจจะเสื่อมถอย แต่พระเจ้าทรงเป็นพลังใจและเป็นส่วนมรดกของข้าพระองค์ตลอดไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เนื้อหนังและจิตใจของข้าพระองค์จะวายไป แต่พระเจ้าทรงเป็นกำลังใจของข้าพระองค์ และเป็นส่วนของข้าพระองค์เป็นนิตย์
Thai KJV 2003
เนื้อหนังและจิตใจของข้าพระองค์จะวายไป แต่พระเจ้าทรงเป็นกำลังใจของข้าพระองค์ และเป็นส่วนของข้าพระองค์เป็นนิตย์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทั้ง​กาย​และ​ใจ​ของ​ข้าพเจ้า​ระทดท้อ แต่​พระ​เจ้า​เป็น​พลัง​ใจ​ของ​ข้าพเจ้า​โดย​ที่​ข้าพเจ้า​ไม่​จำเป็น​ต้อง​มี​สิ่ง​อื่น​ใด​อีก​เลย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
กาย​ใจ​ของ​ข้าพเจ้า​อาจ​จะ​เสื่อมถอย แต่​พระเจ้า​เป็น​พลัง​ใจ และ​เป็น​ส่วน​มรดก​ของ​ข้าพเจ้า​ตลอด​ไป
Thai Tok
เนื้อ หนัง และ จิตใจ ของ ข้าพระ องค์ จะ วาย ไป แต่ พระเจ้า ทรง เป็น กำลังใจ ของ ข้าพระ องค์ และ เป็น ส่วน ของ ข้าพระ องค์ เป็นนิตย์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เนื้อหนังและจิตใจของข้าพระองค์จะวายไป แต่พระเจ้าทรงเป็นกำลังใจของข้าพระองค์ และเป็นส่วนของข้าพระองค์เป็นนิตย์