Psalms 74:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์ได้ทรงเปิดน้ำพุและลำธารให้ไหลท่วม: ทรงบันดาลให้แม่น้ำใหญ่แห้ง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์ทำให้ตาน้ำและลำธารผุดขึ้นมาและไหลไป แล้วพระองค์ก็ทำให้แม่น้ำที่ไหลอยู่เสมอเหือดแห้งไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์เองทรงเปิดตาน้ำพุและลำธาร พระองค์เองทรงให้แม่น้ำที่ไหลอยู่เสมอแห้งไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์นี่แหละคือผู้ที่เปิดบ่อน้ำพุและลำธาร ทรงให้แม่น้ำที่ไหลอยู่เสมอนั้นแห้งขอด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงแยกเปิดน้ำพุและลำธาร พระองค์ทรงให้แม่น้ำที่ไหลอยู่เสมอแห้งไป
Thai KJV 2003
พระองค์ทรงแยกหินเปิดน้ำพุและลำธาร พระองค์ทรงให้แม่น้ำที่ไหลอยู่เสมอแห้งไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระองค์ทำให้น้ำพุและลำธารมีน้ำไหลพุ่ง พระองค์ทำให้แม่น้ำที่ไหลอยู่เหือดแห้ง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์นี่แหละคือผู้ที่เปิดบ่อน้ำพุและลำธาร ให้แม่น้ำที่ไหลอยู่เสมอนั้นแห้งขอด
Thai Tok
พระองค์ ทรง แยก หิน เปิด น้ำพุ และ ลำธาร พระองค์ ทรง ให้ แม่น้ำ ที่ ไหล อยู่ เสมอ แห้ง ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ทรงแยกเปิดน้ำพุและลำธาร พระองค์ทรงให้แม่น้ำที่ไหลอยู่เสมอแห้งไป