Psalms 74:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พวกศัตรูของพระองค์ได้โห่ร้องในท่ามกลางที่ชุมนุมของพระองค์; เขาได้ยกธงของเขาตั้งไว้เป็นสำคัญแล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกศัตรูได้โห่ร้องเฉลิมฉลองชัยชนะของพวกเขาในสถานที่ชุมนุมของพระองค์ พวกเขาชูธงแห่งชัยชนะทั้งหลายกัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกคู่อริของพระองค์คำรามอยู่กลางสถานที่ประชุมของพระองค์ พวกเขาตั้งหมายสำคัญของเขาเองขึ้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บรรดาคู่อริของพระองค์โห่ร้องในพระนิเวศของพระองค์ พวกเขาตั้งธงรบของตนขึ้นเป็นหมายสำคัญ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พวกคู่อริของพระองค์คำรามอยู่กลางสถานประชุม ของพระองค์ เขาตั้งหมายสำคัญของเขาเองไว้เป็นหมายสำคัญ
Thai KJV 2003
พวกคู่อริของพระองค์คำรามอยู่กลางสถานประชุมของพระองค์ เขาตั้งธงของเขาเองไว้เป็นหมายสำคัญ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวกข้าศึกได้ตะโกนร้องด้วยชัยชนะท่ามกลางที่ประชุมของพระองค์ พวกเขาตั้งธงชัยขึ้นเป็นสัญลักษณ์ของเขาเอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บรรดาคู่อริของพระองค์โห่ร้องในบ้านของพระองค์ พวกเขาตั้งธงรบของตนขึ้นเป็นหมายสำคัญ
Thai Tok
พวก คู่อริ ของ พระองค์ คำราม อยู่ กลาง สถาน ประชุม ของ พระองค์ เขา ตั้ง ธง ของ เขา เอง ไว้ เป็น หมาย สำคัญ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พวกคู่อริของพระองค์คำรามอยู่กลางสถานประชุมของพระองค์ เขาตั้งธงของเขาเองไว้เป็นหมายสำคัญ