Psalms 74:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขาได้เอาไฟเผาที่บริสุทธิ์ของพระองค์เสียแล้ว; กระทำให้สถานซึ่งพระนามของพระองค์สถิตอยู่นั้นราบลงเสมอกับพื้นดินเป็นการประมาทหมิ่น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขาเผาสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์วอดวายลงกับดิน และทำให้เต็นท์ที่คนสรรเสริญชื่อของพระองค์เสื่อมความศักดิ์สิทธิ์ไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาทั้งหลายเอาไฟเผาสถานนมัสการของพระองค์จนวอดวาย พวกเขาทำให้ที่ประทับแห่งพระนามของพระองค์เป็นมลทินไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาเผาสถานนมัสการของพระองค์วอดวาย พวกเขาย่ำยีที่สถาปนาพระนามของพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาเอาไฟเผาสถานนมัสการของพระองค์ เขาทำลายความศักดิ์สิทธิ์แห่งสถานที่พระนาม ของพระองค์ประทับนั้นถึงดิน
Thai KJV 2003
เขาเอาไฟเผาสถานบริสุทธิ์ของพระองค์ เขาทำลายความศักดิ์สิทธิ์แห่งสถานที่พระนามของพระองค์ประทับนั้นถึงดิน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวกเขาเอาไฟเผาที่พำนักของพระองค์ เขาทำให้สถานที่อันเป็นที่ซึ่งพระองค์ได้รับการนมัสการเป็นมลทินไปทุกกระเบียดนิ้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวกเขาเผาสถานนมัสการของพระองค์วอดวาย พวกเขาย่ำยีที่สถาปนานามของพระองค์
Thai Tok
เขา เอา ไฟ เผา สถาน บริสุทธิ์ ของ พระองค์ เขา ทำลาย ความ ศักดิ์สิทธิ์ แห่ง สถาน ที่ พระ นาม ของ พระองค์ ประทับ นั้น ลง ถึง ดิน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาเอาไฟเผาสถานบริสุทธิ์ของพระองค์ เขาทำลายความศักดิ์สิทธิ์แห่งสถานที่พระนามของพระองค์ประทับนั้นถึงดิน