Psalms 74:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​ได้​คิด​ใน​ใจ​ว่า, ให้​เรา​ทำลาย​เสีย​ให้​สิ้น; เขา​จึง​ได้​เผาผลาญ​บรรดา​ธรรม​ศาลา​แห่ง​พระเจ้า​ใน​แผ่น​ดิน​นั้น​เสีย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขา​คิด​ในใจ​ว่า “พวกเรา​จะ​บดขยี้​พวกมัน​ให้​แหลกละเอียด” พวกเขา​เผา​สถานที่​ชุมนุม​ของ​พระเจ้า​ทั่วแผ่นดิน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาทั้งหลายรำพึงในใจว่า “เราจะเอาชนะเขาให้สิ้นเชิง” พวกเขาเผาสถานที่ประชุมทุกแห่งของพระเจ้าในแผ่นดิน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาคิดในใจว่า “เราจะขยี้ให้แหลกลาญ!” พวกเขาเผาผลาญที่นมัสการพระเจ้าทุกแห่งในแผ่นดิน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขารำพึงในใจว่า “เราจะเอาชนะเขาทั้งหลายให้สิ้นเชิง” เขาเผาบรรดาสถานประชุมของพระเจ้าที่ในแผ่นดินหมด
Thai KJV 2003
เขารำพึงในใจว่า “เราจงทำลายเขาทั้งหลายให้สิ้นเชิง” เขาเผาบรรดาธรรมศาลาของพระเจ้าที่ในแผ่นดินจนหมด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เขา​คิด​อยู่​ในใจ​ว่า “เรา​มา​ทำให้​พวก​เขา​พินาศ​ย่อยยับ​กัน​เถิด” แล้ว​เขา​ก็​เผา​สถาน​ที่​ประชุม​ของ​พระ​เจ้า​ทุก​แห่ง​ใน​แผ่นดิน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​คิด​ใน​ใจ​ว่า “เรา​จะ​ขยี้​ให้​แหลกลาญ!” พวก​เขา​เผาผลาญ​ที่​นมัสการ​พระเจ้า​ทุก​แห่ง​ใน​แผ่นดิน
Thai Tok
เขา รำพึง ใน ใจ ว่า " เรา จง ทำลาย เขา ทั้งหลาย ให้ สิ้นเชิง " เขา เผา บรรดา สถาน ประชุม ของ พระเจ้า ที่ ใน แผ่นดิน จน หมด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขารำพึงในใจว่า "เราจงทำลายเขาทั้งหลายให้สิ้นเชิง" เขาเผาบรรดาสถานประชุมของพระเจ้าที่ในแผ่นดินหมด