Psalms 74:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พวก​ข้าพ​เจ้า​ไม่​เห็น​มี​หมาย​เป็น​สำคัญ​ว่า​เป็น​ของ​พวก​ข้าพ​เจ้า​เลย: ไม่​มี​ศาสดาพยากรณ์​อีก​เลย; ไม่​มี​ผู้ใด​ใน​พวก​ข้าพ​เจ้า​รู้ว่า เหตุ​การณ์​นั้น​จะ​เป็น​ไป​นาน​สัก​เท่าใด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเรา​ไม่เห็น​การอัศจรรย์ใดๆ อีกแล้ว ไม่มี​พวก​ผู้พูดแทนพระเจ้า​หลงเหลืออีก และ​ไม่มีใคร​รู้ว่า​จะ​เป็นอย่างนี้​ไป​อีกนาน​แค่ไหน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกเราไม่เห็นหมายสำคัญทั้งหลายของเรา ไม่มีผู้เผยพระวจนะอีกแล้ว ในพวกเรา ไม่มีใครทราบว่านานเท่าใด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราไม่ได้รับหมายสำคัญใดๆ เลย ไม่มีผู้เผยพระวจนะเหลืออยู่สักคนเดียว ไม่มีสักคนในพวกเรารู้ว่า จะเป็นเช่นนี้ไปนานสักเท่าใด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พวกเราไม่เห็นหมายสำคัญทั้งหลายของเรา ไม่มีผู้เผยพระวจนะอีกแล้ว ในพวกเรา ไม่มีใครทราบว่านานเท่าใด
Thai KJV 2003
พวกเราไม่เห็นหมายสำคัญทั้งหลายของเรา ไม่มีผู้พยากรณ์อีกแล้ว ในพวกเราไม่มีใครทราบว่านานเท่าใด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เรา​ไม่​เห็น​สัญลักษณ์​สำหรับ​พวก​เรา​เลย ไม่​มี​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​อีก​แล้ว และ​ไม่​มี​ผู้​ใด​ใน​หมู่​พวก​เรา​ทราบ​ว่า​จะ​เป็น​เวลา​นาน​แค่​ไหน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​ไม่​ได้รับ​หมาย​สำคัญ​ใด​จาก​พระเจ้า​เลย ไม่​มี​ผู้​เผย​พระวจนะ​เหลือ​อยู่​สัก​คน​เดียว ไม่​มี​ใคร​ใน​พวก​เรา​รู้​ว่า จะ​เป็น​เช่น​นี้​ไป​นาน​สัก​เท่าใด
Thai Tok
พวก เรา ไม่ เห็น หมาย สำคัญ ทั้งหลาย ของ เรา ไม่ มี ผู้ พยากรณ์ อีก แล้ว ใน พวก เรา ไม่ มี ใคร ทราบ ว่า นาน เท่าใด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พวกเราไม่เห็นหมายสำคัญทั้งหลายของเรา ไม่มีผู้พยากรณ์อีกแล้ว ในพวกเราไม่มีใครทราบว่านานเท่าใด