Psalms 75:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​ข้าพ​เจ้า​พบ​เวลา​ที่​กำ​หน​ด​ไว้​แล้ว, ข้าพ​เจ้า​จะ​พิพากษา​ตัดสิน​โดย​ยุตติ​ธรรม.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเจ้า​พูดว่า “เมื่อ​เวลา​ที่​เรา​กำหนด​ไว้นั้น​มาถึง เรา​จะ​พิพากษา​อย่าง​ยุติธรรม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระเจ้าตรัสว่า “ถึงเวลาซึ่งเราได้กำหนดไว้ เราจะพิพากษาด้วยความเที่ยงธรรม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ตรัสว่า “เราเลือกเวลาที่กำหนดไว้ เรานี่แหละเป็นผู้พิพากษาอย่างเที่ยงธรรม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถึงเวลาซึ่งเราได้กำหนดไว้ เราจะพิพากษาด้วยความเที่ยงธรรม
Thai KJV 2003
เมื่อสถานประชุมมาอยู่ต่อหน้าเรา เราจะพิพากษาด้วยความเที่ยงธรรม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​กล่าว​ว่า “เรา​จะ​เลือก​เวลา​ตาม​ที่​ได้​กำหนด​ไว้ เรา​จะ​ตัดสิน​ด้วย​ความ​ชอบธรรม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​พูด​ว่า “เรา​เลือก​เวลา​ที่​กำหนด​ไว้ เรา​เอง​ที่​ตัดสิน​ด้วย​ความ​เที่ยงธรรม
Thai Tok
คำ สัญญา ว่า จะ พิพากษา ด้วย ความ เที่ยงธรรม เมื่อ สถาน ประชุม มา อยู่ ต่อหน้า เรา เรา จะ พิพากษา ด้วย ความ เที่ยงธรรม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อสถานประชุมมาอยู่ต่อหน้าเรา เราจะพิพากษาด้วยความเที่ยงธรรม