Psalms 77:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้า​แต่​พระเจ้า, น้ำ​ทั้ง​หลาย​ได้​เห็น​พระองค์; น้ำ​เห็น​พระองค์​แล้ว​ก็​สะเทือน​หวั่นไหว: ทั้ง​น้ำ​ลึก​ก็​สะท้าน​ไป​ด้วย,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าแต่​พระเจ้า น้ำ​ทั้งหลาย​ได้​เห็น​พระองค์ น้ำ​เห็น​พระองค์​ก็​สั่นไหว​ด้วย​ความกลัว แม้แต่​น้ำ​ใน​ทะเลลึก​ก็​สั่นสะท้าน​ไปด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าแต่พระเจ้า เมื่อทะเลเห็นพระองค์ ทะเลเห็นพระองค์ มันก็เกรงกลัว แน่ทีเดียว บรรดาที่ลึกก็สั่นสะท้าน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อห้วงน้ำเห็นพระองค์ ข้าแต่พระเจ้า ห้วงน้ำเห็นพระองค์ก็คร้ามกลัว ห้วงลึกก็สะทกสะท้าน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าแต่พระเจ้า เมื่อน้ำเห็นพระองค์ น้ำเห็นพระองค์ มันก็เกรงกลัว แน่ทีเดียว ที่ลึกก็สั่นสะท้าน
Thai KJV 2003
โอ ข้าแต่พระเจ้า เมื่อน้ำเห็นพระองค์ น้ำเห็นพระองค์ มันก็เกรงกลัวแน่ทีเดียว ที่ลึกก็สั่นสะท้าน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​น่านน้ำ​แล​เห็น​พระ​องค์ โอ พระ​เจ้า เมื่อ​น่านน้ำ​แล​เห็น​พระ​องค์​ก็​ยำเกรง และ​ห้วงน้ำ​ลึก​สั่น​สะเทือน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​ห้วงน้ำ​เห็น​พระเจ้า ห้วงน้ำ​เห็น​พระองค์​ก็​คร้าม​กลัว ห้วง​ลึก​ก็​สั่น​สะท้าน
Thai Tok
โอ ข้า แต่ พระเจ้า เมื่อ น้ำ เห็น พระองค์ น้ำ เห็น พระองค์ มัน ก็ เกรง กลัว แน่ ทีเดียว ที่ ลึก ก็ สั่น สะท้าน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าแต่พระเจ้า เมื่อน้ำเห็นพระองค์ น้ำเห็นพระองค์ มันก็เกรงกลัวแน่ทีเดียว ที่ลึกก็สั่นสะท้าน