Psalms 77:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมฆเทน้ำให้ตกลงมา; ท้องฟ้าได้ส่งเสียงร้อง: ลูกธนูของพระองค์ได้พุ่งออกไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ฝนตกลงมาจากก้อนเมฆหนาทึบ ฟ้าได้ร้องคำรามออกมาจากหมู่เมฆ แม้แต่สายฟ้าก็แลบแปลบปลาบออกมาจากเมฆ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมฆเทน้ำลงมา ท้องฟ้าก็คะนองเสียง ลูกธนูของพระองค์ก็ปลิวไปปลิวมา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมฆเทฝนลงมา ท้องฟ้ากึกก้องคำราม ลูกศรของพระองค์แวบวาบไปมา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมฆเทน้ำลงมา ท้องฟ้าก็คะนองเสียง ลูกธนูของพระองค์ก็ปลิวไปปลิวมา
Thai KJV 2003
เมฆเทน้ำลงมา ท้องฟ้าก็คะนองเสียง ลูกธนูของพระองค์ก็ปลิวไปปลิวมา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
หมู่เมฆหลั่งฝน ท้องฟ้าส่งเสียงครืนครั่น ฟ้าแลบแปลบปลาบไปทั่วทุกแห่งหน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมฆเทฝนลงมา ฟ้าสวรรค์กึกก้องคำราม ลูกศรของพระองค์แวบวาบไปมา
Thai Tok
เมฆ เท น้ำลง มา ท้อง ฟ้า ก็ คะนอง เสียง ลูก ธนู ของ พระองค์ ก็ ปลิว ไป ปลิว มา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมฆเทน้ำลงมา ท้องฟ้าก็คะนองเสียง ลูกธนูของพระองค์ก็ปลิวไปปลิวมา