Psalms 77:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เสียงฟ้าร้องของพระองค์อยู่ในลมพายุ; แสงฟ้าแลบกระทำให้แผ่นดินโลกสว่างไป: และพิภพก็สั่นเทิ้มและหวั่นไหว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เสียงกึกก้องของพระองค์อยู่ในลมพายุ สายฟ้าแลบได้ทำให้ทั้งโลกสว่าง แผ่นดินโลกสั่นสะเทือน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เสียงฟ้าร้องของพระองค์อยู่ในพายุหมุน ฟ้าแลบทำให้พิภพสว่าง แผ่นดินโลกก็สั่นสะเทือนและหวั่นไหว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เสียงฟ้าร้องของพระองค์ดังมาจากพายุหมุน ฟ้าแลบจุดประกายสว่างแก่พิภพ ปฐพีก็สั่นสะเทือนและหวั่นไหว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฟ้าผ่าของพระองค์มีเสียงอยู่ในลมบ้าหมู ฟ้าแลบทำให้พิภพสว่าง แผ่นดินโลกก็สั่นสะเทือนและหวั่นไหว
Thai KJV 2003
ฟ้าผ่าของพระองค์มีเสียงอยู่ในฟ้าสวรรค์ ฟ้าแลบทำให้พิภพสว่าง แผ่นดินโลกก็สั่นสะเทือนและหวั่นไหว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เสียงฟ้าร้องครืนครั่นมากับพายุหมุน ประกายจากสายฟ้าทำให้โลกกระจ่าง แผ่นดินโลกสั่นสะเทือนและสั่นไหว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เสียงฟ้าร้องของพระองค์ดังจากพายุหมุน ฟ้าแลบจุดประกายสว่างแก่พิภพ ปฐพีสั่นและหวั่นไหว
Thai Tok
ฟ้าผ่า ของ พระองค์ มีเสียง อยู่ ใน ฟ้า สวรรค์ ฟ้าแลบ ทำให้ พิภพ สว่าง แผ่นดิน โลก ก็ สั่น สะเทือน และ หวั่นไหว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฟ้าผ่าของพระองค์มีเสียงอยู่ในฟ้าสวรรค์ ฟ้าแลบทำให้พิภพสว่าง แผ่นดินโลกก็สั่นสะเทือนและหวั่นไหว