Psalms 78:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์ได้ทรงแหวกน้ำในทะเล, ให้เขาเดินข้ามไป; ได้ทรงบันดาลให้น้ำรวมเข้าดุจเป็นกอง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเจ้าแหวกทะเลออกและนำพวกเขาเดินทะลุไป พระองค์ทำให้น้ำตั้งขึ้นเหมือนกำแพงทั้งสองข้าง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงแยกทะเลและทรงให้พวกเขาเดินผ่านไป และทรงทำให้น้ำตั้งขึ้นเป็นพะเนิน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงแยกทะเลและนำพวกเขาเดินข้ามไป พระองค์ทรงทำให้น้ำตั้งขึ้นเป็นกำแพง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงแยกทะเล และให้เขาเดินผ่านไป และกระทำให้น้ำตั้งอยู่เหมือนกองสูง
Thai KJV 2003
พระองค์ทรงแยกทะเล และให้เขาเดินผ่านไป และกระทำให้น้ำตั้งอยู่เหมือนกองสูง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระองค์แหวกน้ำทะเลออกจากกันเพื่อให้พวกเขาเดินผ่านไป และทำให้น้ำแหวกเป็นสองฟากฝั่งสูงทะมึน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์แยกทะเลและนำพวกเขาเดินข้ามไป พระองค์ทำให้น้ำตั้งขึ้นเหมือนกำแพง
Thai Tok
พระองค์ ทรง แยก ทะเล และ ให้ เขา เดิน ผ่าน ไป และ กระทำ ให้ น้ำ ตั้ง อยู่ เหมือน กอง สูง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ทรงแยกทะเล และให้เขาเดินผ่านไป และกระทำให้น้ำตั้งอยู่เหมือนกองสูง