Psalms 78:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​ได้​ทรง​แหวก​น้ำ​ใน​ทะเล, ให้​เขา​เดิน​ข้าม​ไป; ได้​ทรง​บันดาล​ให้​น้ำ​รวม​เข้า​ดุจ​เป็น​กอง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเจ้า​แหวก​ทะเล​ออก​และ​นำ​พวกเขา​เดิน​ทะลุไป พระองค์​ทำให้​น้ำ​ตั้งขึ้น​เหมือน​กำแพง​ทั้งสองข้าง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงแยกทะเลและทรงให้พวกเขาเดินผ่านไป และทรงทำให้น้ำตั้งขึ้นเป็นพะเนิน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงแยกทะเลและนำพวกเขาเดินข้ามไป พระองค์ทรงทำให้น้ำตั้งขึ้นเป็นกำแพง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงแยกทะเล และให้เขาเดินผ่านไป และกระทำให้น้ำตั้งอยู่เหมือนกองสูง
Thai KJV 2003
พระองค์ทรงแยกทะเล และให้เขาเดินผ่านไป และกระทำให้น้ำตั้งอยู่เหมือนกองสูง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​แหวก​น้ำ​ทะเล​ออก​จาก​กัน​เพื่อ​ให้​พวก​เขา​เดิน​ผ่าน​ไป และ​ทำให้​น้ำ​แหวก​เป็น​สอง​ฟาก​ฝั่ง​สูง​ทะมึน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​แยก​ทะเล​และ​นำ​พวก​เขา​เดิน​ข้าม​ไป พระองค์​ทำ​ให้​น้ำ​ตั้ง​ขึ้น​เหมือน​กำแพง
Thai Tok
พระองค์ ทรง แยก ทะเล และ ให้ เขา เดิน ผ่าน ไป และ กระทำ ให้ น้ำ ตั้ง อยู่ เหมือน กอง สูง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ทรงแยกทะเล และให้เขาเดินผ่านไป และกระทำให้น้ำตั้งอยู่เหมือนกองสูง