Psalms 78:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​ได้​ทรง​ผ่า​ศิลา​ใน​ป่า, และ​ทรง​ประทาน​น้ำ​ให้​เขา​ดื่ม​อิ่ม​บริบูรณ์ เหมือน​ดัง​ว่า​น้ำ​นั้น​ได้​ไหล​ออก​มา​จาก​ที่​ลึก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​ทุบ​หิน​ใน​ทะเลทราย​แยกออก และ​น้ำ​ก็​ไหลพุ่ง​ออกมา​มากมาย​ให้​พวกเขา​ดื่ม​เหมือนกับ​มา​จาก​ทะเลลึก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงแยกศิลาเป็นช่องในถิ่นทุรกันดาร และทรงให้พวกเขาดื่มน้ำอย่างมากมายเหมือนมาจากที่ลึก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงแยกศิลาออกในถิ่นกันดาร ประทานน้ำพุ่งขึ้นมามากมายเหมือนทะเลให้เขาดื่ม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าทรงผ่าหินในถิ่นทุรกันดาร ประทานน้ำเป็นอันมากให้เขาดื่ม เหมือนมาจากที่ลึก
Thai KJV 2003
พระองค์ทรงผ่าหินในถิ่นทุรกันดาร ประทานน้ำเป็นอันมากให้เขาดื่มเหมือนมาจากที่ลึก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​ทำให้​หิน​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร​แตก​ออก เพื่อ​ให้​พวก​เขา​มี​น้ำ​ดื่ม​ได้​มากมาย​ราว​กับ​น้ำ​จาก​ห้วงน้ำ​ลึก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​แยก​หิน​ออก​จาก​กัน​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร ให้​น้ำ​พุ่ง​ขึ้น​มากมาย​เหมือน​ทะเล​ให้​เขา​ดื่ม
Thai Tok
พระองค์ ทรง ผ่า หิน ใน ถิ่น ทุรกันดาร ประทาน น้ำ เป็นอันมาก ให้ เขา ดื่ม เหมือน มา จาก ที่ ลึก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ทรงผ่าหินในถิ่นทุรกันดาร ประทานน้ำเป็นอันมากให้เขาดื่มเหมือนมาจากที่ลึก