Psalms 78:39 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​ทรง​ระลึก​อยู่​ว่า​เขา​เป็น​แต่​มนุษย์​ดุจ​ลม​พัด​เลย​ไป, และ​หา​ได้​กลับ​มา​อีก​ไม่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเจ้า​ระลึก​อยู่เสมอ​ว่า​พวกเขา​เป็นแค่​มนุษย์ พวกเขา​เป็น​เหมือนกับ​ลม​ที่​พัดผ่านไป​และ​ไม่หวนกลับ​มาอีก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงระลึกว่าพวกเขาเป็นเพียงเนื้อหนัง เป็นลมที่ผ่านไปแล้วมิได้กลับมาอีก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงระลึกว่าพวกเขาเป็นเพียงมนุษย์ เป็นแค่ลมวูบหนึ่ง ซึ่งผ่านไปแล้วไม่หวนกลับมา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงระลึกว่าเขาเป็นเพียงแต่เนื้อหนัง เป็นลมที่ผ่านไปแล้วมิได้กลับมาอีก
Thai KJV 2003
พระองค์ทรงระลึกว่าเขาเป็นเพียงแต่เนื้อหนัง เป็นลมที่ผ่านไปแล้วมิได้กลับมาอีก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​ได้​ระลึก​ว่า​พวก​เขา​เป็น​เพียง​เนื้อหนัง เป็น​ลม​ที่​พัด​ผ่าน​ไป แล้ว​ไม่​หวน​กลับ​มา​อีก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​ระลึก​ว่า​เขา​เป็น​เพียง​มนุษย์ เป็น​แค่​ลม​วูบ​หนึ่ง ผ่าน​แล้ว​ก็​ผ่าน​ไป
Thai Tok
พระองค์ ทรง ระลึก ว่า เขา เป็น เพียง แต่ เนื้อ หนัง เป็น ลม ที่ ผ่าน ไป แล้ว มิได้ กลับ มา อีก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ทรงระลึกว่าเขาเป็นเพียงแต่เนื้อหนัง เป็นลมที่ผ่านไปแล้วมิได้กลับมาอีก