Psalms 78:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพื่อ​คนใน​ยุค​หลัง​และ​ลูกหลาน​ของ​เรา​ด้วย​จะ​ได้​รู้, และ​เมื่อ​เขา​โต​ขึ้น​แล้ว​จะ​ได้​บอกเล่า​ให้​ลูกหลาน​ของ​เขา​ฟัง​ต่อๆ ไป,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพื่อ​ว่า​คน​รุ่นต่อไป คือ​เด็ก​ที่​ยังไม่ได้​เกิดมา​จะได้รู้​ถึง​สิ่งเหล่านี้ และ​เมื่อ​พวกเขา​โตขึ้น พวกเขา​จะได้​เล่า​เรื่อง​เหล่านี้​ให้กับ​ลูกๆ​ของ​พวกเขาฟัง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพื่อคนรุ่นหลัง คือลูกหลานที่จะเกิดมา จะทราบเรื่อง และจะลุกขึ้นบอกลูกหลานของพวกเขาต่อไปอีก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพื่อชนรุ่นหลังจะได้รู้ แม้แต่ลูกหลานที่จะเกิดมา และถึงคราวที่พวกเขาจะต้องบอกลูกหลานของตนต่อไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพื่อชาติพันธุ์รุ่นต่อไปจะทราบเรื่อง คือลูกหลานที่จะเกิดมา และที่จะลุกขึ้นบอกลูกหลานของเขา
Thai KJV 2003
เพื่อชั่วอายุรุ่นต่อไปจะทราบเรื่องคือลูกหลานที่จะเกิดมา และที่จะลุกขึ้นบอกลูกหลานของเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพื่อ​ยุค​ต่อ​ไป​ที่​จะ​เกิด​มา​ภาย​หลัง​จะ​ได้​เรียน​รู้​ไว้ และ​บอก​พวก​ลูกๆ ของ​ตน​ต่อๆ กัน​ไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพื่อ​ชน​รุ่น​หลัง​จะ​ได้​รู้ แม้​แต่​ลูกหลาน​ที่​ยัง​ไม่​เกิด และ​ก็​จะ​ถึง​คราว​ที่​เขา​ต้อง​บอก​ลูกหลาน​ของ​ตน​ต่อไป
Thai Tok
เพื่อ ชั่ว อายุ รุ่น ต่อ ไป จะ ทราบ เรื่อง คือ ลูก หลาน ที่ จะ เกิด มา และ ที่ จะ ลุก ขึ้น บอก ลูก หลาน ของ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพื่อชั่วอายุรุ่นต่อไปจะทราบเรื่องคือลูกหลานที่จะเกิดมา และที่จะลุกขึ้นบอกลูกหลานของเขา