Psalms 78:65 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขณะนั้น​พระเจ้า​ทรง​เสด็จ​มา​ดุจ​ผู้​ที่​ตื่น​ขึ้น​จาก​หลับ, เช่นเดียวกับ​ชายฉกรรจ์​ที่​โห่ร้อง​เพราะ​ฤทธิ์​น้ำ​องุ่น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​องค์​เจ้า​ชีวิต​ก็​ตื่น​ขึ้นมา​เหมือน​คน​ที่​เพิ่ง​ตื่นนอน เหมือนกับ​นักรบ​ที่​เพิ่ง​ตื่นขึ้น​จาก​การเมา​เหล้าองุ่น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วองค์เจ้านายทรงตื่นอย่างตื่นบรรทม อย่างนักรบโห่ร้องเพราะฤทธิ์เหล้าองุ่น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงลุกขึ้นดั่งตื่นจากบรรทม เหมือนนักรบสร่างจากฤทธิ์เหล้าองุ่น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตื่นอย่างตื่นบรรทม อย่างชายฉกรรจ์โห่ร้อง เพราะฤทธิ์เหล้าองุ่น
Thai KJV 2003
แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตื่นอย่างตื่นบรรทม อย่างชายฉกรรจ์โห่ร้องเพราะฤทธิ์เหล้าองุ่น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ครั้น​แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ตื่น​ขึ้น​ดั่ง​หนึ่ง​ได้​ตื่น​จาก​นอน เหมือน​กับ​ชาย​ฉกรรจ์​ส่งเสียง​เอ็ดตะโร​เพราะ​เหล้า​องุ่น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​องค์​เจ้านาย​ลุก​ขึ้น​ดั่ง​ตื่น​นอน เหมือน​นัก​รบ​สร่าง​จาก​ฤทธิ์​เหล้า​องุ่น
Thai Tok
แล้ว องค์ พระผู้เป็นเจ้า ทรง ตื่น อย่าง ตื่น บรรทม อย่าง ชาย ฉกรรจ์ โห่ ร้อง เพราะ ฤทธิ์ เหล้า องุ่น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตื่นอย่างตื่นบรรทม อย่างชายฉกรรจ์โห่ร้องเพราะฤทธิ์เหล้าองุ่น