Psalms 79:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​กระทำ​ให้​โลหิต​ของ​พวก​นั้น​ไหล​ออก​ดุจ​น้ำ​ไหล​ล้อมรอบ​กรุง​ยะ​รู​ซา​เลม; จน​ไม่​มี​ผู้ใด​ฝังศพ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกศัตรู​เท​เลือด​ของ​คน​ของ​พระองค์ อย่าง​กับ​น้ำ​ไปทั่ว​เยรูซาเล็ม​จน​ไม่เหลือ​ใคร​ที่​จะ​อยู่​ฝังศพ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกเขาได้เทโลหิตของคนเหล่านั้นออกมาอย่างเทน้ำ รอบเยรูซาเล็ม จนไม่มีคนฝังศพให้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาทำให้เลือดหลั่งรินทั่วเยรูซาเล็ม ดั่งน้ำนอง ไม่มีใครสักคนที่จะจัดการฝังศพ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาได้เทโลหิตของคนเหล่านั้นออกมาอย่างน้ำ รอบเยรูซาเล็ม จนไม่มีคนฝังศพ
Thai KJV 2003
เขาได้เทโลหิตของคนเหล่านั้นออกมาอย่างน้ำรอบเยรูซาเล็ม จนไม่มีคนฝังศพ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เขา​ได้​เท​โลหิต​ของ​คน​เหล่า​นั้น​ดั่ง​สายน้ำ ไหล​ไป​รอบๆ เยรูซาเล็ม และ​ไม่​มี​ใคร​ฝัง​ศพ​เขา​เลย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​ทำ​ให้​เลือด​หลั่ง​ริน ดั่ง​น้ำ​นอง​ทั่ว​เยรูซาเล็ม ไม่​มี​สัก​คน​ที่​จะ​จัดการ​ฝัง​ศพ
Thai Tok
เขา ได้ เท โลหิต ของ คน เหล่า นั้น ออก มา อย่าง น้ำ รอบ เยรูซา เล็ม จน ไม่ มีค น ฝัง ศพ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาได้เทโลหิตของคนเหล่านั้นออกมาอย่างน้ำรอบเยรูซาเล็ม จนไม่มีคนฝังศพ