Psalms 79:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้า​แต่​พระ​ยะ​โฮ​วา, พระองค์​จะ​ทรง​พระ​พิ​โรธ​นาน​สัก​เท่าใด. เป็นนิตย์​หรือ? ความ​หึงหวง​ของ​พระองค์​จะ​เผา​เหมือน​ไฟ​หรือ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าแต่​พระยาห์เวห์ พระองค์​จะ​โกรธ​พวกเรา​ไปอีกนาน​แค่ไหน ตลอดไป​หรือ ความหึงหวง​ของ​พระองค์​จะ​เผาผลาญ​เหมือนไฟ​ไปอีกนาน​แค่ไหน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าแต่พระยาห์เวห์ พระองค์จะกริ้วไปอีกนานเท่าใด? เป็นนิตย์หรือพระเจ้าข้า? ความหวงแหนของพระองค์จะไหม้ดังไฟไปอีกนานเท่าใด?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อีกนานเพียงใด ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า? พระองค์จะทรงพระพิโรธไปตลอดกาลหรือ? อีกนานเพียงใดที่ความหึงหวงของพระองค์จะเผาผลาญดั่งไฟ?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าแต่พระเจ้า พระองค์ทรงกริ้วอีกนานเท่าใด เป็นนิตย์หรือพระเจ้าข้า พระพิโรธอันหวงแหนของพระองค์จะไหม้ดังไฟไปอีกนานเท่าใด
Thai KJV 2003
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์ทรงกริ้วอีกนานเท่าใด เป็นนิตย์หรือ พระเจ้าข้า ความหวงแหนของพระองค์จะไหม้ดังไฟไปอีกนานเท่าใด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นาน​เพียง​ไร โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​จะ​โกรธ​ไป​เป็น​นิตย์​หรือ ความ​หวงแหน​ของ​พระ​องค์​จะ​ลุก​ไหม้​เหมือน​ไฟ​หรือ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อีก​นาน​เท่าใด พระยาห์เวห์ พระองค์​จะ​โกรธ​ไป​ตลอด​กาล​หรือ ความ​หึงหวง​ของ​พระองค์​จะ​เผาผลาญ​ดั่ง​ไฟ​อีก​นาน​เท่าใด
Thai Tok
ข้า แต่ พระ เยโฮวาห์ พระองค์ ทรง กริ้ว อีก นาน เท่าใด เป็นนิตย์ หรือ พระเจ้า ข้า ความ หวงแหน ของ พระองค์ จะ ไหม้ ดัง ไฟ ไป อีก นาน เท่าใด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์ทรงกริ้วอีกนานเท่าใด เป็นนิตย์หรือ พระเจ้าข้า ความหวงแหนของพระองค์จะไหม้ดังไฟไปอีกนานเท่าใด