Psalms 8:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​ทรง​เตรียม​กำลัง​ไว้​ใน​ปาก​ทารก, เพราะว่า​เป็น​พวก​ศัตรู​ของ​พระองค์, พระองค์​จึง​จะ​กำจัด​ศัตรู​และ​ผู้​พยาบาท​เสีย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มี​เสียง​ร้อง​สรรเสริญ​พระองค์​ออก​จากปาก​ของ​เด็กอ่อน​และ​เด็กทารก เด็กพวกนี้​ร้อง​ถึง​ฤทธิ์​อำนาจ​ของพระองค์ เพื่อ​ปิดปาก​พวก​ที่​ต่อต้าน​พระองค์ ศัตรู​ที่​เต็ม​ไปด้วย​ความแค้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โดยปากของเด็กอ่อนและทารก พระองค์ทรงตั้งป้อมปราการเพราะคู่อริของพระองค์ เพื่อยับยั้งศัตรูและผู้แก้แค้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงตั้งที่มั่นเพื่อต่อสู้กับเหล่าศัตรูของพระองค์ ผ่านทางการสรรเสริญของเด็กและทารก เพื่อทำให้ศัตรูและคนที่เคียดแค้นเงียบไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โดยปากของเด็กอ่อนและทารก พระองค์ทรงตั้งป้อมปราการเพราะคู่อริของพระองค์ เพื่อระงับยับยั้งศัตรูและผู้กระทำการแก้แค้น
Thai KJV 2003
จากปากของเด็กอ่อนและเด็กที่ยังดูดนม พระองค์ทรงตั้งกำลังเพราะบรรดาคู่อริของพระองค์ เพื่อระงับยับยั้งศัตรูและผู้กระทำการแก้แค้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​กระทำ​ให้​คำ​สรรเสริญ​ออก​จาก​ปาก​เด็ก​และ​ทารก​ที่​ยัง​ไม่​หย่า​นม เพราะ​ศัตรู​ของ​พระ​องค์ เพื่อ​ให้​ฝ่าย​ตรง​ข้าม​และ​พวก​เจ้า​คิด​เจ้า​แค้น​นิ่ง​เสีย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​ตั้ง​ที่​มั่น​ต่อสู้​กับ​ศัตรู​ของ​พระองค์ โดย​การ​สรรเสริญ​ของ​เด็ก​และ​ทารก เพื่อ​ปิด​ปาก​ศัตรู​และ​คน​ที่​เคียดแค้น
Thai Tok
จาก ปากขอ ง เด็ก อ่อน และ เด็ก ที่ ยัง ดูด นม พระองค์ ทรง ตั้ง กำลัง เพราะ บรรดา คู่อริ ของ พระองค์ เพื่อ ระงับ ยับยั้ง ศัตรู และ ผู้ กระทำ การ แก้แค้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จากปากของเด็กอ่อนและเด็กที่ยังดูดนม พระองค์ทรงตั้งกำลังเพราะบรรดาคู่อริของพระองค์ เพื่อระงับยับยั้งศัตรูและผู้กระทำการแก้แค้น