Psalms 80:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอทรงโปรดให้พระหัตถ์ของพระองค์อยู่ฝ่ายบุรุษที่อยู่ข้างพระหัตถ์เบื้องขวาของพระองค์, คืออยู่ฝ่ายบุตรมนุษย์นั้นที่พระองค์ได้ทรงบำรุงให้มีกำลังมากไว้สำหรับพระองค์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขอให้มือของพระองค์หนุนคนที่พระองค์เลือกสรรไว้ คือผู้ที่พระองค์ได้เลี้ยงดูให้แข็งแรงเป็นของพระองค์เอง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอพระหัตถ์ของพระองค์อยู่เหนือคนที่อยู่เบื้องขวาพระหัตถ์ของพระองค์ เหนือมนุษย์ที่พระองค์ทรงทำให้แข็งแรงเพื่อพระองค์เอง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอให้พระหัตถ์ของพระองค์อยู่เหนือผู้นั้นที่อยู่เบื้องขวาพระหัตถ์ของพระองค์ ผู้เป็นบุตรมนุษย์ที่พระองค์ทรงเชิดชูขึ้นเพื่อพระองค์เอง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอพระหัตถ์ของพระองค์จงอยู่เหนือผู้ที่อยู่เบื้อง ขวาพระหัตถ์ของพระองค์ คือบุตรของมนุษย์ที่พระองค์ทรงกระทำให้แข็งแรง เพื่อพระองค์เอง
Thai KJV 2003
ขอพระหัตถ์ของพระองค์จงอยู่เหนือผู้ที่อยู่เบื้องขวาพระหัตถ์ของพระองค์ คือบุตรของมนุษย์ที่พระองค์ทรงกระทำให้แข็งแรงเพื่อพระองค์เอง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขอพระองค์ไว้ชีวิตและปกป้องผู้ที่พระองค์เลือกไว้ บุตรมนุษย์ที่พระองค์ทำให้เติบโตแข็งแรง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ให้มือของพระองค์อยู่บนผู้ที่อยู่ขวามือของพระองค์ บุตรมนุษย์ที่พระองค์เลี้ยงดูเพื่อพระองค์เอง
Thai Tok
ขอ พระ หัตถ์ ของ พระองค์ จง อยู่ เหนือ ผู้ ที่ อยู่ เบื้อง ขวา พระ หัตถ์ ของ พระองค์ คือ บุตร ของ มนุษย์ ที่ พระองค์ ทรง กระทำ ให้ แข็งแรง เพื่อ พระองค์ เอง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอพระหัตถ์ของพระองค์จงอยู่เหนือผู้ที่อยู่เบื้องขวาพระหัตถ์ของพระองค์ คือบุตรของมนุษย์ที่พระองค์ทรงกระทำให้แข็งแรงเพื่อพระองค์เอง